勤为径2017-07-24 02:20:08

(一) 原文: 试言其由,略陈数意:止如《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》、《太史箴》、《兰亭集序》、《告誓文》,斯并代俗所传,真行绝致者也。写《乐毅》则情多佛郁;书《画赞》则意涉瑰奇;《黄庭经》则怡怿(yì,喜欢)虚无;《太史箴》又纵横争折;暨乎《兰亭》兴集,思逸神超,私门诫誓,情拘志惨。所谓涉乐方笑,言哀已叹。岂惟驻想流波,将贻啴(chǎn,宽缓)嗳(āi,叹词)之奏;驰神睢(suī,任意胡为)涣,方思藻绘之文。虽其目击道存,尚或心迷议舛。莫不强名为体,

(二)譯文: 试谈其中缘由,简要地叙说几点。仅以《乐毅论》《黄庭经》《东方朔画赞》《太师箴》《兰亭集序》《告誓文》等帖,均为世俗所传,是楷书和行书的最佳范本。写《乐毅论》时心情不舒畅,多有忧郁;写《东方朔画赞》时意境瑰丽,想象离奇;写《黄庭经》时精神愉悦,若入虚境;写《太师箴》时感念激荡,世情曲折;说到兰亭兴会作序时,则是胸怀奔放,情趣飘然;立誓不再出山做官,可又内心深沉,意志戚惨。正是所谓庆幸欢乐时笑声溢于言表,倾诉哀伤时叹息发自胸臆。岂非志在流波之时,始能奏起和缓的乐章;神情驰骋之际,才会思索华翰的词藻。虽然眼见即可悟出道理,内心迷乱难免议论有误。因此无不勉强分体定名,

(三) 臨習                                                          整體 

                  

                                      

(四) 自運 七律 邁克伍作

       原作:撥蹬性情知易難,松煙黑白浸悲歡。夢隨天放龍行雨,字入蒼茫雁落單。
                 碑帖不知身後事,黃庭早換雪中寒。若將蟲劍沽殘酒,百醉疏狂寫一嘆。

                                     

 

ymliu2017-07-24 03:06:54
王兄書法精妙,得書譜神彩,不服不行啊
勤为径2017-07-24 05:30:34
謝謝劉兄提醒,一個局部圖貼在這裡:
mike052017-07-24 15:30:01
re
释放在此2017-07-25 18:43:08
沉着痛快
勤为径2017-07-26 00:54:16
謝謝觀賞!
勤为径2017-07-26 00:55:34
好詩作,收藏了!
至庸2017-07-26 14:00:02
呵呵,,,