In dictionary, 作人 (behave and ...) and 做人 (conduct oneself and ...) are translated in mixed way, In my opinion, the definition above shuld be reversed.
behave behave in a certain way |
||||
Synonyms: | appear, behave, carry, carry oneself, carry out, comport, conduct, do, enact, execute, exert, function, give the appearance, go about, impress as, operate, perform, play part, react, represent oneself, seem, serve, strike, take on | |||
Notes: |
an act is the main dramatic unit and a scene is a division within an act --- conduct
|
-------
“作人”是作关系,要会处理人的关系。
“做人”是最基础的也是最高端的也就是要有原则与价值。
来源:解放军报 日期:2004年3月21日 浏览:3058 |
●吴维波 任卫明 评价一个人,我们的习惯往往是把做人如何当作第一标准。比如说“谁谁是好人”、“某某人不怎么样”等等,反映的就是在做人方面人与人之间存在的差距。关于“做人”,汉语词典里的解释:一是指待人接物;二是指做个正派人。 毫无疑问,任何时候都做正派人,才是“做人”的本意。然而按照时下某些人的理解,会“做人”的意思却远非如此。比如有些人言称“诚实做人”,却只是对他人的要求,在一些事情上还是喜欢耍点“小聪明”;有些人自我标榜“温良友善”,实际是想赚人情图回报才作出的一种姿态,等等。如此说一套做一套,对人对己、人前人后两重标准,便是这些人的“做人”之道。但笔者以为,倒不如称其为“作人”更合适——“作”者,伪装之意也。 也许有人认为做人不能排斥技巧问题,或者说,“会不会”的问题大于“做不做”的问题。于是,就想通过把“人”做给别人看,以赢得信任,获得尊重,谋得好处。这正是一些人选择“作人”的思想诱因。然而在做人问题上,其实是没有技巧可言的。因为这是个根本态度问题,做人态度不端正,任何技巧都显得苍白。带有真情实感付出的“真做”,永远都大于做得好的“技巧”,这是本与末、主与次的关系,不容颠倒。做人还是“作人”,反映的是做人态度是否老实,行为上能否自觉遵守道德规范,是一个人道德素养的根本体现。事实也证明,只有正派做人才能立得长远,而那种玩弄手段和技巧的“作人”,注定是经不起时间检验的。这正如林肯所说:“你能在所有的时候欺骗某些人,也能在某些时候欺骗所有的人,但你不能在所有的时候欺骗所有的人。” 生活不是演戏,做人不是“作秀”。做人需要堂堂正正,认认真真,坦坦荡荡。在我们周围,有许多人面对挫折或者诱惑,能够坚守信念,坚持原则,真真实实活出自我,踏踏实实地做好人,做纯洁的人,做透彻的人,是什么力量使然?无疑,是职责,是法规纪律,是教人向善的道德,是助人净化灵魂的良知。想想汉代官员杨震面对送礼者的那句反驳:“天知地知,你知我知,何谓无知?” 在某些人心存窃窃之念时,是应该用这样强烈的自省和坦荡的品格,照亮灵魂中不应有的阴暗面的。要知道,任何虚伪和掩饰,说到底其实都是在自欺欺人。 (解放军报 2003年04月22日 第7版) |