安娜2019-05-08 17:24:06

天5月8日,是法国的节日,纪念第二次世界大战西欧战场结束。
前年在诺曼底的一个海难上,我参观了二战纪念馆,在那,我读到了一首诗,今天我把它翻译成中文,与大家分享。

在海滩只有两种人,一种是已经死的人,另一种是即将要死的人。来啊!跟我冲!”

《致老战士先生》

 

战士先生,今天我前来向你致谢。
身后,有成千上万的孩子,他们都要向成千上万的老战士致以他们的谢意。
们,曾经像我们一样,年轻快乐,无忧无虑。

在你们刚满20岁时,自由向你们呼吁。
对你们说,“我在垂死的边缘,来拯救我吧!”
们勇敢热情地站了起来,给自由以承诺。

复一日,你们为D日准备着,训练着。
6月的一个清晨,你们降临在天空和大海之间。
着一个自由人的灵魂,为捍卫我们的自由,你们战斗着。
亲眼目睹着,战友们一个个倒在我们的海滩上,土地上,
带着伤口,忍住悲伤,为我们继续战斗着。

今我要告诉你,老战士先生,为了你们流逝牺牲的青春,安息吧,在正义的长眠里。
们就是你们不曾有过的孩子。”
战士先生,你们奉献了你们的勇敢和你们最美好的岁月,我向你们致意!
们就是你们的孩子,自由的儿女
天我们感谢你们。




更多我的博客文章>>>
加州花坊2019-05-16 05:58:27
谢谢安娜分享!