austraveller2017-05-10 08:06:49

https://www.bloomberg.com/politics/articles/2017-05-08/u-s-navy-to-still-test-beijing-s-reef-claims-in-south-china-sea

The U.S. Navy will still challenge claims by nations like China to exclusive access in the South China Sea, Pacific Fleet Commander Scott Swift said, insisting a hiatus in “freedom of navigation” patrols doesn’t mean the disputed waterway is a lower priority for the Trump presidency.

“We just went through a change in administration,” Admiral Swift said on Monday at a briefing in Singapore. “I am not surprised that process has continued in a dialogue as the new administration gets its feet on the ground and determines where would be appropriate to take advantage of these opportunities and where we may want to wait.”

 

“We just present the opportunities when we have a ship in the area and there is an area of interest,” he said, adding that the Navy continues to propose such operations. There’s been "no change in policy” toward the region under Donald Trump, he said.

The U.S. hasn’t conducted any so-called FONOPs in the South China Sea since Trump took office, a Pentagon official said previously. Such patrols -- where ships or planes go near features claimed by China and others to test their assertions to exclusive access -- have typically produced protests from Beijing. The U.S. isn’t a claimant in the South China Sea, where China has built military airstrips and boosted its naval presence.

gushen2017-05-10 12:54:12
中国媒体都有那样的报道了,为中国海军腾出空间
Giantfan2017-05-10 14:27:47
这篇文章是口头安慰南海小国, 属于外交礼节性采访, 公关
Giantfan2017-05-10 14:30:37
翻得有什么问题? 他说的大致意思是世界不会变大, 中国想涉足那就给他们空间
austraveller2017-05-10 15:50:58
腾空间,意思就是这块空间让人独占;给空间,意思就是这块空间可以共享;含义有差别
thrawn2017-05-11 15:59:22
原话:stage isn’t getting any bigger so we need to make space。是腾空间的
austraveller2017-05-11 22:08:35
这英文解释里也有多个意思,具体意思应参考上下文,难道可以认为人家说让自己站到一边?用前面几个解释较为合适
thrawn2017-05-11 23:19:33
还狡辩?把原文前面的部分都贴出来了那么英文意思也很清楚了。