@^_^@2006-02-28 06:58:05



[ZT]WATER IS WIDE (浩瀚无涯)

相信自WATER IS WIDE,中文译名为"浩瀚无涯"。这是一首据说从18世纪流传下来的民歌,算而今大约被53个热爱它的人改编过,由于时间太久,已经没有人准确说出它来自哪个地方,大多认为是一首苏格兰民歌,但也有说它来自美国。仅我知道的就有Izzy、Karla Bonoff、Eva Cassidy 等著名歌手演唱过它。

歌词是这样的:

"The water is wide, I cannot get over.And neither have I wings to fly. Give me a boat That can carry two.And both shall cross,my love and I.I leaned my back against an oak. Thinking it was a mighty tree.But first it bent and then it broke..So did my love prove false to me. I put my hand in some soft bush.Thinking the sweetest flower to find,I pricked my finger to the bone. And left the sweetest flower behind.O love is handsome and love is kind.Gay as a jewel when it's new. But love grows old and waxes cold.And fades away like the morning dew.

水面宽广,我无法越过,我也没有翅膀,可以飞过.给我一只船吧,要能承载两个,两个都要渡过:我的爱和我自己。我向后仰,倚靠在一棵橡树上,我想它应该是一棵粗壮的大树,但是它开始时弯曲,最后折断,所以我的爱证明是失败的。我将手伸入软软的树丛,想发现一些芳香的花朵,但是我的手指被骨头刺痛,所以我将芳香的花朵丢在后面。哦,爱情是英俊的,爱情也是亲切的,当她新的时候艳丽如同宝石。但是爱情会慢慢变旧,并且逐渐变冷,最终会凋谢而去就如同早晨的朝露。"

乐曲在潺潺的流水声中展开,3D感异常强烈,较第一首中的小溪此曲显现出宽阔的水面。吉他如流水般缓缓演奏出熟悉而动人的旋律,仿佛精灵一样的小鸟不停地轻啼翻飞,当大提琴那犹如被夜雨浸润过的声音响起时,你会迷醉在无边的幻景里。吉他与大提琴采录的非常真实、自然,大提琴特有的松弛、绵醇真可三日不绝。在发烧天碟《Morning Has Broken》中有钢琴演奏的版本,可与此曲对比聆听。尤其应聆听一下英国著名跨界歌手Izzy的演唱。

silly-kitt2006-02-28 18:58:17
这两天.............................
水风2006-03-01 01:48:13
醉心
青梅2006-03-01 05:10:10
非常喜欢,借猫猫的光听了:) @^_^@好音乐真不少
青蛙-2006-03-01 06:14:09
优雅自得,自然轻松,心旷神怡。
老城2006-03-01 06:42:31
你好猫猫!终于看到你了。。。。。