《Morning Has Broken》(破晓) 5版本
这支著名的英文老歌据说是改编自一首赞美诗,由英国著名流行歌手凯特.斯蒂文斯(Cat Stevens)原唱,后被多次改编并被收录到许多专辑中。歌曲向我们表达了对世界、对生活的赞美和热爱之情。当我第一次听此曲时,心中涌现出一种难以抑制的美好的情感。当我们清晨醒来,迎着第一缕射进房间的阳光时,让心中回荡着这优美的旋律,迎接崭新的每一天吧!
联播顺序:
01. Cat Stevens的演唱
02. Art Garfunkel和Diana Krall的演唱
03. 轻音乐
04. 美国乡村音乐风格的演唱
05. Dan_Gibson 钢琴演奏
英文歌词:
morning has broken like the first morning
blackbird has spoken like the first bird
praise for the singing; praise for the morning
praise for them springing fresh from the world
sweet the rains new fall sunlit from heaven
like the first dew fall on the first grass
praise for the sweetness of the wet garden
sprung in completeness where his feet pass
mine is the sunlight. mine is the morning
born of the one light eden saw play
praise with elation, praise every morning
god's re-creation of the new day
中文歌词:
天已破晓,如同第一个清晨
黑鸟鸣唱,如同第一只鸣禽
赞美这歌唱,赞美这早晨
赞美它们使这世界充满了清新
初下的雨水和來自天庭的阳光何等甜美
像新生草原上的第一颗露珠
赞美那湿润花园的甜美
上帝足迹所到之处万物滋长
我就是阳光,我就是清晨
自伊甸园的一道微光中诞生
兴高采烈的赞美,赞美每一个清晨
赞美上帝创造的新的一天