lunamia2006-10-03 05:19:43

这首咏叹调是我的音乐会上喜欢唱的曲目, 以前我用中文演唱, 后来专门聘请了正宗捷克人作语言老师, 感觉唱得更通了, 毕竟是用原文唱舒服. 现在我最喜欢的女高音Anna NetrebkoRenee Fleming都非常擅长演唱《月亮颂》("Měsícku na nebi hlubokém").

Anna Netrebko         Renee Fleming     
   Anna Netrebko                        Renee Fleming           

歌剧《水仙女》故事梗概  

和童话《美人鱼》相仿,讲述湖中的水仙女爱上一位年轻王子的故事。水仙女鲁沙卡(Rusalka)爱上了常到湖边散步的王子,她想过常人的生活,于是请求法力无边的女巫杰齐巴巴的帮助。女巫答应帮她,但同时告诉她,她为此要付出残酷的代价:她要失去说话的能力;如果王子对她不忠,她得重新变成水仙女,并永远受到女伴们的诅咒和抛弃,除非有尘世的人为她付出生命。鲁沙卡同意了这些苛刻的条件。  

鲁沙卡和王子相爱后,由于语言的障碍,王子移情别恋,爱上了邻国的公主,这令鲁沙卡痛苦万分。  
不久王子又被那位公主抛弃。王子由此幡然悔悟,决意赎罪。他四处寻找鲁沙卡。最后,王子与鲁沙卡见面后因与她亲吻,以永恒的死亡与鲁沙卡一起沉没到了湖底。

《月亮颂》这首歌本是德沃夏克的歌剧《水仙女》中水仙女的咏叹调,很流行。德沃夏克的歌剧《水仙女》是一部悲剧性的三幕歌剧,剧本由捷克著名诗人和戏剧家杰罗斯拉夫·克伐比尔所作。这部歌剧具有强烈的抒情性,包含四个基本的音乐主题,其中水仙女的音乐主题是悲剧性的爱情主题,贯穿于歌剧的始终。剧中最著名的唱段是第一幕水仙女所唱的咏叹调《月亮颂》,表现了水仙女对爱情的渴望,是一首旋律优美、动人心弦的歌曲,已经成为音乐会上必不可少的曲目之一。  第一幕中,水仙女在人间与心爱的王子失之交臂,无限眷恋地返回水中。在静静的月夜,水仙女鲁沙卡(Rusalka)独自唱起这首咏叹调《月亮颂》恳求月亮,急切的求她帮助找到心爱的王子。这一曲《月亮颂》唱得如怨如诉,尤其是“月亮,留下吧”一句,哀怨的眼神,仿佛是湖边等着她的王子的水仙女对着月亮抒发对爱人的思念,将这段人、神间的爱情悲剧演绎得异常凄美。德沃夏克在这首咏叹调中,并没有刻意表达生离死别,悲痛欲绝的情绪,而是描写了一种深切绵远的感怀。正是这样一种值得回味的情感,打动了千千万万听众的心。


Opera "Rusalka"


咏叹调《月亮颂》的歌词是:

月亮颂
--鲁萨尔卡的咏叹调

歌剧<<水仙女>>(Rusalka)选曲

曲:[捷]德沃夏克
译配:蒋英,尚家骧,邓映易


月亮啊, 皎洁的月亮!
银色光芒照耀远方,
漫游在无际的天边,
向美好的人间遥望。
漫游在无际的天边,
向美好的人间遥望。

啊月亮留下吧,留一会儿吧,
告诉我, 我爱人在何方。
啊月亮留下吧,留一会儿吧,
告诉我, 我爱人在何方。


银色的月亮,请你告诉他,
我要用双臂拥抱他,
让他在睡梦中想念我,
哪怕是只有一刹那,
让他在睡梦中想念我,
哪怕是只有一刹那。

在远方的月亮,照耀他!
告诉他, 我在这里等待他,
在远方的月亮,照耀他!
告诉他, 我在这里等待他。

他若在梦中见到我,
把他从甜梦中唤醒。
月亮啊,留下吧,留下吧,
月亮啊--留下吧!

Dvořák: Rusalka,
"Měsíčku na nebi hlubokém"
(Song of the Moon)
Czech language

Rusalka, Op. 114 : Mesicku na nebi hlubokem (06:25)
Composer : Antonín Dvořák 1841-1904
from Act I of the Czech opera, Rusalka by Antonin Dvorak
      Libretto : S.J. Kvapil

Role : Rusalka, daughter of the Spirit of the Lake
Voice Part : soprano   Fach : lyric soprano
Setting : A clearing on the shore of the lake, medieval times
Range : Has not been entered yet.
Synopsis : Rusalka has fallen in love with a Prince. Unfortunately, Rusalka is a water sprite and cannot come out of the water or communicate with him. She asks the moon to tell her love that she is thinking of him.

Translation and/or Aria Text : Translation by Jules Brunelle.

Pisen Rusalky O Mesiku (Song of the Moon), Rusalka's aria from Rusalka

Czech     


Mesiku na nebi hlubokem   
Svetlo tvé daleko vidi,   
Po svete bloudis sirokém,  
Divas se v pribytky lidi.  

Mesicku, postuj chvili   
reckni mi, kde je muj mily  
Rekni mu, stribmy mesicku,  
me ze jej objima rame,   
aby si alespon chvilicku  
vzpomenul ve sneni na mne.  
Zasvet mu do daleka,   
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!
 
O mneli duse lidska sni,  
at'se tou vzpominkou  vzbudi!  
Mesicku, nezhasni, nezhasni!  


English:

O moon high up in the deep, deep sky,
Your light sees far away regions,
You travel round the wide,
Wide world peering into human dwellings

O, moon, stand still for a moment,
Tell me, ah, tell me where is my lover!

Tell him. please, silvery moon in the sky,
That I am hugging him firmly,
That he should for at least a while

Remember his dreams!
Light up his far away place,
Tell him, ah, tell him who is here waiting!

If he is dreaming about me,
May this remembrance waken him!
O, moon, don't disappear, disappear!

以下是我过去依照月亮颂的意译, 改写的英文情诗:

The Silver Moonlight
-- by Ming Yuan  明苑

The silver moonlight, bright and quiet
Shines over the night with gentle light
Walking around the lake
Looking at the reflection on the water
Seeing the man from far away
Staring at me on the surface of the water
It likes a mirror that shows my eyes
As sparkle as the stars
With joyful tears and sweet smile

Oh, the silver moon, please stay
Just stay for a moment
Tell me where is my beloved?

The silver moonlight, bright and quiet
Put your shine on him through the window
I blow a kiss to the moon
Please send to him with your magic touch
Let him think of me in his dream
Even though for just a minute

If he met me in his dream
Wake him up and let him aware
I am always waiting for him here
and loving him from the bottom of my heart
Oh, the silver moon, stay with me
Please don’t go away, don’t go away...

(By 明苑寻梦)



请阅读更多我的博客文章>>>
•  月, 我要送你一首小诗
•  中秋赏月
•  中秋诗词
•  中秋节风俗
•  中秋节的由来
书童2006-10-03 06:48:52
雅!