白菜心儿2004-02-26 01:50:21

这首歌诞生于美国越战时期,歌曲带着淡淡的忧愁。实际上歌曲里面存在着一定的反战情绪。歌曲的原唱和作者是保罗.西蒙,作为一位美国音乐人,他曾专程赴英国学习英国文学。因此他的歌曲意境隽永。这首歌的歌眼在于“Parsley, sage, rosemary and thyme”这四种野草,它们作为衬词在歌曲中反复出现。歌者在sage和thyme上的有意延长似乎是在提醒我们注意:sage既指狗尾草,同时又有圣哲、贤哲之意。而thyme则与time谐音,为何如此?带着这样的疑问我们回头审视歌名,原本熟悉的歌名似乎也变了面目:scar-borrow-fair.scar与fair昭示了歌者的本意--战争与和平(anti-war). 歌曲以一位在战火中亡故的士兵的口吻唱出,他不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:“Parsley, sage, rosemary and thyme”,成千上万的普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作蛹者们最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲,或许亘古的时间才是真正的圣哲!TIME IS FAIR!!! 歌曲作于六十年代末,是奥斯卡获奖影片《毕业生》的插曲之一。影片中的另外一首歌曲《寂静之声》于此曲有着异曲同工之妙。联系起当时的时代大背景(越战时期),便不难领会歌曲的内涵,作者保罗西蒙,是六七十年代的青年的代言人。本歌歌词改编于一首十七世纪的英格兰民谣,演唱上西蒙和加封科的配合可谓天衣无缝,在寂静的清夜里,让歌声流入你的心田,It will touch the deep of your heart 下载地址: http://hdoenew.www65.cn4e.com/media/LALUMA3.wma 歌词: Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme. Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine. Tell her to make me a cambric shirt. Parsley, sage, rosemary and thyme. Without no seams nor needle work, Then she'll be a true love of mine. Tell her to find me an acre of land. Parsley, sage, rosemary and thyme. Between the salt water and the sea strand, Then she'll be a true love of mine. . Tell her to reap it with a sickle of leather, Parsley, sage, rosemary and thyme, And gather it all in a bunch of heather, Then she'll be a true love of mine.
茉莉..2004-02-26 01:58:14
别有风味,赞!
白菜心儿2004-02-26 02:02:56
谢前辈夸奖:)
有两把刷子2004-02-26 14:28:52
回复:女生版 Scarborough Fair (ZT) (图)
李政汝2004-02-27 13:20:56
回复:谢前辈夸奖请再请再帖这首SCARBOROUGHFA:)
李政汝2004-02-27 13:27:34
回复:谢前辈夸奖:)
ftttt2004-02-28 02:43:16
回复:回复:谢前辈夸奖请再请再帖这首SCARBOROUGHFA:)
青梅2005-11-11 19:37:18
try