- 文学城
- [music]
彼得堡的冬天是寒冷的. 非常的寒冷. 此时在辉煌的音乐大厅, 正在举行柴柯夫斯基f小调第四交响曲的首场演出. 这部交响曲从一开头就有一个强大的命运主题, 向你扑头盖脑地袭压而来. 因此这就是柴柯夫斯基的命运交响曲.
此时音乐厅的包厢里端坐着一位端庄的妇人, 她, 就是梅克夫人. 她深深地被这部柴柯夫斯基送她的音乐震慑着, 无限感动着. 事后梅克夫人在对柴柯夫斯基写信时告诉了他说, 你的音乐使我陷入了狂喜.., 就将它称为” 我们的交响曲吧. 柴可夫斯基在给梅克夫人写的一封信中所说: “夫人,尽管我们没有生活在一起,然而我爱您胜过世上的其他任何一个人,我珍惜您胜过世界上的任何一种珍宝”。他们的友谊,真是音乐史上最经典的“爱是不能忘记的” 交响传奇啊!对于我来说热爱梅克夫人,犹如热爱柴柯夫斯基一样,她具有一个多么高贵的灵魂啊,池们共同创造的交响传奇是我成为更FAVOR于贝多芬交响乐的最重要缘由!(肖萧特注兼播前小记,再将此帖播送给我的好朋友们!)
柴可夫斯基与梅克夫人通信集(摘录)
梅克夫人给柴可夫斯基的信(1876年12月30日,莫斯科)
仁慈的彼得.伊里奇先生:
请让我向您表示衷心的谢意,为的是您迅速执行了我的委托。至于您的作品如何使我陷入狂喜,这是不必告诉您,也不适宜于告诉您的,因为您已习惯于听到比我这个音乐门外汉有资格得多的人们的感谢和钦佩。要是告诉您,那只有使您发笑罢了。我经验了如此的喜悦,竟使我忍不住要让人家笑我,因此,我就写信请求您绝对相信;您的音乐确实使我的生活愉快而且舒适。
柴可夫斯基的复信(1876年12月30日,莫斯科)
仁慈的娜杰日达.菲拉列托夫那女士:
我由衷感谢您写给我的那么仁爱和动听的话语。一个音乐家——一个失望和失败阻塞着他的路途的音乐家,知道了世间竟有像您似的少数人,如此忠诚和热烈地爱好着音乐,这真是一种安慰。
梅克夫人的信(1877年2月27日,莫斯科)
仁慈的彼得.伊里奇先生:
我真不知怎样感谢您,因为您如此大量宽恕我的焦躁。如果不是我对于您深深同情的话,我还以为您是在助长我的恶劣倾向呢。我对于您的仁慈极为感谢,所以使我不会起这样的反映。
我非常愿意把我对您的想法和看法告诉您;不过我又怕太耽搁您的时间,您不是很少又空闲的么?我只须告诉您说,我对您的情感使出自真心,而且是非常亲切的。您自然也可以把这称做怪癖,甚至可以称之为“狂”,但是请不要笑——假如这情感不是那么真挚的话,那就真正好笑了。
柴可夫斯基的复信(1877年2月28日,莫斯科)
仁慈的娜杰日达.菲拉列托夫那女士:
请允许我对您的酬报表示谢意,那样的一部小作品,哪里值得这样慷慨的报酬呢。
为什么您踌躇这不把您的全部想法告诉我呢?我向您保证,我一定会发生极大的兴趣,一定会非常高兴的,因为我对您也深抱同情。这不仅是表面上的话语。也许我比您所想像的更加了解您也说不定。
假如有那么一天,您能够把您至今所没有说的一切告诉我,那我就感激不尽了。无论如何,为了您对我的同情,我得衷心向您致谢。
给梅克夫人的信(1878年1月21日,圣列莫)
1874年12月,我写了一部钢琴协奏曲。因为我不是钢琴家,我需要一个演奏家给我提供意见,看什么地方在技术上是不切实际的,太难的,不能演奏的,等等。我需要一种严肃但友好的批评,但我仅仅需要关于我的作品在钢琴方面的意见。鲁宾斯坦不仅是莫斯科最好的钢琴家,而且实在是一个十全的钢琴家;如果我不给他看,他一定会生我的气的,所以我请他听这支曲子,对这曲子的钢琴技巧提出一点意见,虽然我心里总有一个声音,抗议我选他做评判员。那是1874年的圣诞节前夕,我们两个都被邀到阿尔伯列特家里去过节,尼古拉提议我们马上到音乐院的一个教堂去,我们便去了。我带了原稿去,我之后就是尼古拉和胡伯特。
我的朋友,您知不知道胡伯特是怎样一个人呢?他很仁慈,很聪明,简直没有独立意见,非常健谈,要讲一个“是”或“不是”,总先来一大篇序论,不能简简单单地表示一种意见,往往支持那些勇敢地坚决地提出自己意见的人。我必须补充一句,这是由于缺乏一种性格,而不是奴颜婢膝。我弹了第一乐章。没有一句话,没有一点意见。当一个人把他在作品作为佳肴奉献给他的朋友的时候,对方吃了,可一声不响,你说这是多么使人失望,多么使人不能忍受啊!就算使责备罢,即使不表示一点谢意,也得表示一点同感啊!当鲁宾斯坦准备大发雷霆的时候,胡伯特则等待着澄清的局势,以便他可以发表怎样的意见。问题是在于:我不是要他批评我的艺术造就,而是要他在钢琴技巧上给点意见。鲁宾斯坦那雄辩的沉默,是很有意思的。他只说——“我的朋友,这整个作品使我作呕,我怎么能够说个仔细呢?”我以忍耐武装了自己,一直把它弹到结尾。又是一阵沉默。我站起来,说:“怎么样?”于是从尼古拉的口中,涌出了话语的巨流,起先是安静的,后来越来越像雷公丘比特的声音。据说我的《协奏曲》毫无价值,不可能演奏,主题是先前用过的,罗嗦,晦涩,简直无从改;作为一首曲,它是很可怜的,说我从这里偷一段,那里偷一段,只有两三页是可以救药的,其余大可以扔掉,从头改过!“比方说,这一段——这一段是什么东西”(他把指出的地方弹了出来,把他夸张了。)“这一段呢?简直不可能!”诸如此类的话。我不能够把一切话语的语调写出来,偶然进来一个外人,定会以为我是个疯子,以为我没有才能,无知无识,是一个末流的作曲家,用他的糟粕来麻烦这为名家。
胡伯特看见我这样固执地沉默着,他惊讶了,他吃惊于一个已经做过那么多曲子的人,而且又是在音乐院里教自由作曲法的人,竟然受到这样的责骂,竟然受到这样的屈辱的宣判,并且不许你声辩——甚至对于一个没有什么才干的学生,假如你先没有全盘小心读过他的作品,也不能这样判决他的。于是他开始解释尼古拉的意见,他的讲法其实和尼古拉并无出入,只是较为软化了这为老爷的破口大骂的说法而已。
这一表演,我觉得不仅受惊,而且有点生气。我已经不再是孩子了,我不再要在作曲里尝试我的力量——我不再需要上课,尤其是如此尖锐并且如此敌意的课。友谊的批评,我是需要的,而且我经常需要,但这却并非友谊的批评。这是一种坚决的,压抑的谴责,而且表现出这样的态度,使我感到很难受。我跑出屋子,一句话也不说,走上楼。我激动,狂怒得不能说话。鲁宾斯坦不久就上来了,看见我这样难过,把我唤到另外一间屋子曲。他再说我的《协奏曲》是不可能的,指出了好多需要从根修改的地方。他便告诉我说,如果在某日以前能照他的意见修改,则他可以为我在他的音乐会中演奏。“我一个音符也不愿改的”,我回答“我要像现在似的把它印出来。”我就这样做了。
这一件事使鲁宾斯坦把我看做一个frondeur(好非难别人的家伙),秘密敌人。从此之后他对我冷得多了,虽然他后来还是不断地说,他非常喜欢我,而且准备为我做任何事情。
给弟弟的信(1875年1月6日,莫斯科)
你在报纸上写的关于基辅歌剧的文章使我很高兴。你埋怨说写作很辛苦,必须一句一句地想,可是你相信会有什么事情不费脑筋可以完成的么?有时我坐上几个钟头,咬我的笔,寻思这怎样开始我的论文。我确实知道这是很难写出来的,然而后来人们倒称赞它,说它读起来很流利。你记得萨林巴的对位法练习弄得我多么苦恼么?你记得1866年我的神经简直不得安静,只因为我的《交响乐》写得不过我所想。即使现在,我还使踱来踱去,咬指甲,抽香烟,才能够发现我作品的主题。有时,可正相反。音乐非常流利地汹涌而出,一个观念一个观念堆在那里打架。这一切都要看一个人的气质,一个人的心情。但即使没有好心情,也得强迫自己去工作。要不然,就什么也不能完成。
柴可夫斯基f小调第四交响曲(命运)(点击下载)
第一乐章,奏鸣曲式。序奏为持续的行板- Moderato con anima
第二乐章,如歌的行板- Andantino in modo di canzone
第三乐章,诙谐曲, 快板- Scherzo- Pizzicato ostinato Allegro
第四乐章,终曲,热情如火的快板– Finale : Allegro con fuoco柴可夫斯基f小调第四交响曲(命运)简析
创作于1877年,是柴科夫斯基获得国际声誉的第一部交响曲。当时,草率的结婚和快速的夫妻分居使作者受到了极大的打击,乐曲正是表现了他痛苦的心情和对幸福的渴望。本曲为柴科夫斯基交响曲当中最富变化、最热情的乐曲,具有明显清楚的叙述内容,采用纯音乐的形式,却有标题音乐的实质,此处所表现的是苦恼彷徨的众生相,以及威逼、协迫人类的命运魔掌,使听者产生一种凄怆之感。
曲中,作者还指出了: 只有投入人民之中,才能战胜命运、获得力量。当时,作者得到了梅克夫人的捐助,才得以脱离繁重的教学工作而专心投入到创作中去,该曲即是题献给梅克夫人。另外,柴科夫斯基独特的旋律美感、精妙的结构、精巧的管弦乐技巧,也是本曲永久受欢迎的主要原因。
全曲分为四个乐章:
第一乐章,奏鸣曲式。序奏为持续的行板- Moderato con anima
全曲的核心出现在第一乐章序奏中,这就是贯穿于整部交响曲的威严的“命运的主题”(片段1)。乐章的第一主题由弦乐奏出,充满了苦恼的情绪,接着又由木管反复。这一乐章通过表现沉重忧郁的心情和转瞬即逝的幸福梦幻不停交替,揭示出渴望幸福的个人和严峻的命运压力之间的冲突。
第二乐章,如歌的行板- Andantino in modo di canzone
降b小调,2/4拍,三段体。双簧管呈现孤寂的主旋律, 紧接着是感觉兴奋的副属旋律, 在主旋律以更加凄寂的形态反复而告一段落后,中段如农民舞蹈般优美。整个乐章富于诗意的音调表现了主人公暂时忘记了现实的痛苦,沉浸于对往事的回忆。
第三乐章,诙谐曲, 快板- Scherzo- Pizzicato ostinato Allegro
第一部分由弦乐器单独演奏,全体弦乐器持续拨奏。主旋律显得急促匆忙,但却给人以梦幻茫漠的感觉。 此部分进行至一段落, 即由木管乐器单独奏出俄罗斯舞曲般的旋律。这个乐章没有明确的感情,只是一些虚无飘渺、错综复杂的音型。
第四乐章,终曲,热情如火的快板– Finale : Allegro con fuoco
F大调,4/4拍子。形式为类似回旋曲的自由形式。 强烈的第一主题以全合奏形式奏出。紧接着的第二主题是根据俄罗斯民谣《野地里的桦木》所写成的朴素、优美的旋律,表现出人民的强大力量。最后,音乐在描绘节日欢乐景象的气氛中结束全曲。
柴可夫斯基与梅克夫人--距离产生美(ZT)
年轻的音乐家柴可夫斯基贫困潦倒,有时连最起码的生活费也筹措不到。有一次,他的一首名为《暴风雨》的钢琴曲引起了一位贵妇人的浓厚兴趣。这位音乐爱好者名叫娜蒂契达,被人们称之为梅克夫人,是一个巨富的遗孀,身边有一群儿女。
梅克夫人颇感庆幸,钢琴曲《暴风雨》使自己得以幸福地“邂逅”了一个伟大高尚的灵魂。从此,她备加珍惜,精心地维护着用音乐之“桥”连结起来的纯洁友谊。
以无比慈悲的心肠,凭借绝顶的聪明机智,梅克夫人赢得了柴可夫斯基的完全信任。在这位高傲而敏感的音乐家最孤独、最失意的时候,她不但使他乐于接受自己的经济援助,而且在心灵上给他以莫大的安慰和鼓励,从而促成其在音乐创作上卓有建树,一步一步地走向辉煌的顶峰。柴可夫斯基为梅克夫人所作的《第四交响曲》和《悲怆交响曲》享誉世界,成为流芳百世的名曲。
梅克夫人和柴可夫斯基互相通信,尽诉衷肠,表达爱慕之情。最难能可贵的是,两人郑重约定:永不见面。这并不是因为他们天各一方,恰恰相反两人的居住地只隔着一片草地。在这对恋人看来,心中那种朦胧的美和深情的爱是弥足珍贵的。他们害怕,一旦见了面,某种物质的东西将会取而代之,使其化为乌有。
尽管如此,有一天,梅克夫人和柴可夫斯基还是在大街上“不小心”地“相遇”了。当他们乘坐各自的马车“擦肩”而过时,彼此的目光相互深情地凝视了好几秒钟。柴可夫斯基彬彬有礼地起身,默默无语地点头示意。随后,梅克夫人也欠身,一言不发地挥手致谢。随后,两人便命令各自的马车赶路了。
这对恋人的深情厚谊,尽在不言中。正如柴可夫斯基在给梅克夫人写的一封信中所说过的那样——“夫人,尽管我们没有生活在一起,然而我爱您胜过世上的其他任何一个人,我珍惜您胜过世界上的任何一种珍宝”。
13年来,他们就是这样用真爱,积极地将对方珍藏在心里,并从中享受到一种难以用言语表达的幸福。
有一次,梅克夫人要到外国去旅行。她盛情地邀请柴可夫斯基,在自己外出期间住到她的家中。希望他像生活在自己的屋子里一样,翻阅她书房的书籍,欣赏收藏的名画……梅克夫人此举真可谓煞费苦心,为的是等到自己旅行结束回来后,能够在家里嗅到情人留下的淡淡气息,感受到他的存在。
在4700多个日夜里,这对恋人就是这样用纯洁的情感,去“培植”爱情的参天大树;用神圣的爱意,去“浇灌”幸福的美丽花朵。
一年夏天,在旅游胜地佛罗伦萨度假的梅克夫人写信给柴可夫斯基,请他到这个风景秀丽的城市来做客。可是她却把恋人安排在离自己的住所几英里外的一处农舍居住。虽然近在咫尺,但两人还是以通信联系,倾诉爱情。
每天,当柴可夫斯基去镇上寄信时,都要从梅克夫人居住的地方经过,有时甚至还能清晰地听见心上人那迷人的欢声笑语。然而,音乐家始终没有踏入恋人的房舍一步,让自己走到她的身边。
“距离产生美”,这句话用在梅克夫人和柴可夫斯基的身上,是再也恰当不过的了。这对恋人的两颗心贴得那么近,然而一个神圣的理由使他们没有选择重合,那就是道德。的确,如果把爱情摆在和理性等距离的位置上时,那么它就会升华为崇高的品质,体现出完美的人性,演绎出一个永久的故事,生成出一段催人泪下的佳话。
用心去爱吧!有分寸地把握好距离,那么幸福之神就会悄然而至,让生活变得更加丰富多彩,辉煌壮丽。 (XIAO 摘)
献给和我一样热爱柴柯夫斯基的朋友们!
在此兑现曾有过的贴播柴柯夫斯基交响系列的承诺
特别希望久违的夕阳箫, KSF兄和Happymaker能看到和听到.
非常牵念往昔的老朋友们, 愿老友们: 只要你生活得比我好!(肖萧)
特别问候夕阳箫,KSF兄和Happymaker等老朋友们, 祝一切安好!
======= 听不见的试试这 ==========
感谢水兄在第一时间做成文学城上传新联播! 特别问好!
借用一句话“您的音乐确实使我的生活愉快而且舒适。”真诚地感谢肖萧
感谢好运兄, 一直喜欢你的贴, 你的欣赏品位. 问好运兄好!
静静地感受着一个来自生命的声音,昂扬骄傲的旋律诉说着感人的故事,