zxcvbnmasdfg2010-01-13 15:03:27
小笑面虎2010-01-13 15:55:59
擦肩而过,英文应是“passing but missing shoulders"?
左右开弓2010-01-13 16:09:06
鼓掌!恭贺小虎炼成翻译家了 :))
zxcvbnmasdfg2010-01-13 16:09:45
Pass by =passing with touching shoulders, 可能是吧?
小笑面虎2010-01-13 16:15:57
Pass by =passing with deleting shoulders, 也可能是 ?
小笑面虎2010-01-13 16:19:04
多谢鼓掌!霸过,你届8系实话实说:)
zxcvbnmasdfg2010-01-13 16:22:12
英文8好,8敢深入讨论。
小笑面虎2010-01-13 16:28:55
your playing make my heart crying, really...
小笑面虎2010-01-13 16:35:45
讨论完擦肩而过,也请你听 Forever
zxcvbnmasdfg2010-01-13 17:00:30
Forever, 好深情!
小笑面虎2010-01-13 17:10:22
Sorry, "your playing make my heart crying" 应注明是ZT
小笑面虎2010-01-13 17:12:18
回复:Forever, 好深情!(ZT)
ukiyo-e2010-01-13 20:41:20
那就等待回眸后的再次深情相拥
左右开弓2010-01-13 21:08:57
哎呀,小虎啊,介句话英文咋说啊?
ukiyo-e2010-01-13 22:32:03
right here wating...
hairdresser2010-01-13 22:35:13
偶8会米语,你们国语有问题也!
土土妞2010-01-13 22:45:01
炸糕,擦肩而过都8懂, 俺来译
小笑面虎2010-01-13 22:58:45
让我难堪这不是?去问你楼上 Z 大哥