法国薰衣草2010-02-09 12:20:28



俄罗斯民歌 :Ochi chyornye Dark Eyes - Dmitri Hvorostovsky 演唱

画:Vladimir Lukich Borovikovskii: Portrait of Madame Lopukhina (1797)
Oil on canvas. Tretiakov Gallery, Moscow.


Dark Eyes (Russian: Очи чёрные, Ochi chyornye; English translation: Black Eyes; French translation: Les yeux noirs) is a Russian song.

The lyrics of the song were written by a Ukrainian poet and writer Yevhen Hrebinka. The first publication of the poem was in Literaturnaya gazeta on 17 January 1843.

The words were subsequently set to Florian Hermann's Valse Hommage (in an arrangement by S. Gerdel') and published as a romance on 7 March 1884.

Although often characterised as a Russian gypsy song, the words and music were written respectively by a Ukrainian poet and a German composer: Florian Hermann. Feodor Chaliapin popularised the song abroad in a version amended by himself.

Poem (original version by Hrebinka)

RussianTransliterationEnglish translation
1.
Очи черные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать, увидел вас я в недобрый час
2.
Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нем сердце бедное.
3.
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
1.
Occhi chornye occhi strastnye
Occhi zhguchiye i prekrasniye
Kak lyublyu ya vas kak boyus ya vas
Znat' uvidyel vas ya v nedobryii chas
2.
Okh nedarom vy glubini temnyei
Vizhu traur v vas po dushe moei
Vizhu plamya v vas ya pobednoye
Sozhzheno na nem serdtse bednoye
3.
No ne grusten ya ne pechalen ya
Uteshitelna mnye sudba moya
Vsyo chto luchshyevo v zhizni bog dal nam
V zhertvu otdal ya ognevym glazam!
1.
Dark eyes, passionate eyes
Burning and splendid eyes
How I love you, how I fear you
Verily, I espied you in an ill-starred moment
2.
Oh, not for nothing are you darker than the deep!
I see mourning for my soul in you,
I see a triumphant flame in you:
A poor heart immolated in it.
3.
But I am not sad, I am not sorrowful,
My fate is soothing to me:
All that is best in life, God gave us.
In sacrifice I returned to the fiery eyes!

Lyrics (Chaliapin version)
Russian (Cyrillic alphabet)Transliteration (Latin alphabet)English translation

Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Очи чёрные, очи пламенны
И мaнят они в страны дальные,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи чёрные
Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

Ochi chyornye, ochi plamenny
I manyat oni v strany dal'nye
Gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoi
Gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zapryet

Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak
Ya by prozhil zhizn' ulybayuchis'
Vy zgubili menya ochi chyornye
Unesli na vek moyo schast'ye

Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
How I love you, How I fear you
Verily, I saw you at a sinister hour

Dark eyes, flaming eyes
They implore me into faraway lands
Where love reigns, where peace reigns
Where there is no suffering, where war is forbidden

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour

If I hadn't met you, I wouldn't be suffering so
I would have lived my life smiling
You have ruined me, dark eyes
You have taken my happiness away forever

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour


歌:wiki
画:http://tars.rollins.edu/Foreign_Lang/Russian/borovlop.html


请阅读更多我的博客文章>>>
  • 俄国女高音 Anna Netrebko 和男中音 Dmitri Hvorostovsky 音乐会的观后感
  • 周立波和余隆的音乐对话 谁动了我的指挥棒(频视) by 玉树临风
  • 【优美浪漫小提琴精选】西崎崇子小提琴曲八首欣赏 by yangyang
  • 【满山红叶映彩霞 -- 溯望 逝去的岁月 ~~~】by yijuhua
  • 四季歌--达明一派 by 梦逍遥
  • 法国薰衣草2010-02-09 12:22:51
    链接见内:
    xiaokanshijie2010-02-09 15:30:57
    俄罗斯黑眼睛迷死人,草版帖越来越阳春白雪,KD里懂拉丁语来顶一个!
    左右开弓2010-02-09 16:00:44
    草版帖越来越阳春白雪(ZT),额不懂拉丁语也要来顶一个!
    法国薰衣草2010-02-09 17:42:14
    笑班表酱油------墨, 俺哪会拉丁啊,周二好!
    法国薰衣草2010-02-09 17:45:14
    海海,酱油抹的! 最近有什么新工程啊,开弓?
    左右开弓2010-02-09 18:53:28
    最近不开工,菜园子冻了,没有蔬菜 :))
    竞选2010-02-09 21:14:32
    还是黑眼睛好看,还是民歌好听。谢谢分享。
    Villas2010-02-11 18:19:09
    有一首Werner Muller的小提琴曲,也很好听。。。