《Nightmare 魔》是尚雯婕最新推出的外文专辑。在此之前,她在自己《全球风靡》专辑推出的发布会上扔了一颗不大不小的炸弹,号称那是她最后一张国语流行专辑。虽然在宣传上夺了不少眼球,但是作为歌迷还是有点心惊的。我当时说实话,觉得她是有点置之死地而后生的意思。就是要逼着自己去国际乐坛上闯。而且她当时还放话说可能做尚雯婕自己风格的音乐。也让我觉得话放的有点大,毕竟此前她在创作上不过是写点词,突然就要开创自己的风格?谈何容易。于是,祝福是给了,近百美元的精装版也买了。但是真有点会不会这就是最后一张的感觉。
没想到,2011年没过多久,《Nightmare 魔》就呼啸而至。九首歌歌名,《夜》《战》《魔》《尚》《女》《救》《臣》《合》《飞》,串起来就像一篇微小说。
最先曝光的《Love Warrior 战》毫不夸张的说,让所有听到的人都惊掉了下巴。用一个粉丝的话说,如果不是对尚雯婕的人品有信心,真是难以相信这是她原创词曲的作品。这首歌确实可以说是华语乐坛,独树一帜的作品了,拿到国际乐坛,也毫不逊色。歌里面运用了侗族大歌作为背景和声,尚雯婕在演绎上特意使用了带口音的英文发音,让歌曲立刻带上一种遥远,神秘的色彩。我正好前不久刚刚看了《阿凡达》,觉得这歌真是和那个电影是绝配。这首歌出来,有人惊艳之余,也不免发出各种质疑。弄的华谊的宣传总监,索性在微博上放出了尚雯婕用录音笔自录的另一个版本的demo。此后,这些质疑也就自然烟消云散了。
《Love Lullaby 夜》,《Love Warrior 战》,《Nightmare 魔》其实更像一个三部曲,都是由尚雯婕包办词曲,都是由New Age钢琴大师尚马龙操刀制作,都用了侗族大歌作为背景和声。这三首歌可以说是尚雯婕以前所说的要创作带有尚雯婕风格的音乐的标本。有歌迷称之为魔幻色彩的new age pop。
《Love Lullaby 夜》表达了一种无法言说的孤独。不过此歌的创作背景则比较搞笑。尚雯婕说是她在某次转机过程中,相帮助理和机场工作人员争执的时候,吵一会架,躲边上录一段,创作出来的。
《Nightmare 魔》 则是她大概最满意的一首作品。这首歌她充分释放了自己,表达了沉溺于梦靥中不愿醒来的那种疯狂的情绪。这也是这张专辑的同名主打歌。
《Ms Lanecrawford 尚》是她以前的《连卡佛小姐》的remix。而且拿掉了原作品中采样《闷》的那段,换成了一段各种时尚名牌的法语正确发音的rap。当初的《闷》的采样出来后,被一些天后粉丝大踩特踩,这是内心骄傲的尚无法忍受的。所以这次索性换掉,整首歌反而显的更加统一。
《Girl 女》则是她和韩国音乐人的一首合作作品。据说和进军韩国市场有关。我也比较惊异的发现,在twitter上竟然还真有韩国人热心的把她这张新专辑的歌上传到youtube做宣传。
《S.O.S 救》也是一首已经发布的歌的remix。原来的《S.O.S》可以说是她首次尝试词曲全包的一首歌,放在这里也可以看出她在创作上的进步。
《Live Beautifully 臣》这首歌叫《臣》显然是因为这是屈臣氏买下了凯莉米洛的大热单曲让尚雯婕填中文词翻唱作为她代言屈臣氏的代言歌曲。虽然被许多国人痛心疾首的砸,说什么毁了神曲。倒是一个老外写的专辑乐评里面很平常心的写到:如果凯莉米洛用普通话来唱这首歌,大概也就是这个样子了吧。
《Je passe ma vie à t'attendre 合》这首歌其实就是尚雯婕和尚马龙合作的开始。尚马龙为了创作《蓝精灵》主题曲,找到了尚雯婕。两人合作的《我们的歌》成为了比利时世博馆的推广曲。也是《蓝精灵》主题曲的中文版。这首歌则是法文版的。由尚马龙包办词曲。一个好笑的八卦是在豆瓣网站上,有人到法语小组求歌词翻译,结果一些人也不看清谁做的词,就大批尚雯婕的法语水平低下,歌词写的幼稚。中国的*****文青对超女的另眼相看真是不知道在尚雯婕身上闹出了多少笑话。
《We will fly 飞》这首歌是加拿大音乐人创作的比较典型的西方流行歌曲。尚雯婕的音色和英文发音回复她正常的水准。那些听了战就对她英文口音挑刺的人,其实应该听完这首歌再想想她为啥就有这个自信,用带口音的英文去唱英文歌。
总之,《Nightmare 魔》出来后,我对她闯荡国际乐坛的信心大增。看看最近小甜甜和Lady Gaga的新单,那个难听的劲还闹出那么大动静。我感到她现在缺少的就是一个合适的推手。只要有人认识到推出一位中国出身的国际流行歌星的丰厚回报,那么尚雯婕就是最好的一个候选对象。