万家述评2011-04-07 06:28:28



 

Bob Dylan - Blowing In The Wind


路漫漫兮行其远 How many roads must a man walk down
方可称为男子汉 Before they call him a man
海淼淼兮扬其帆 How many seas must a white dove sail
方可安睡在沙滩 Before she sleeps in the sand
多少次让炮弹飞 How many times must the cannon balls fly
才会永远得宁安 Before they're forever banned 
答案就在风中吹 The answer, my friend, is blowing in the wind
风萧萧兮大风卷 The answer is blowing in the wind

山巍巍兮守其巅 How many years must a mountain exist
不被冲刷化海滩 Before it is washed to the sea
多少年要能坚守 How many years can some people exist
方可获得自由天 Before they're allowed to be free
多少次能转过头 How many times can a man turn his head
假装什么都没见 And pretend that he just doesn't see
答案就在风中吹 The answer, my friend, is blowing in the wind
风萧萧兮大风卷 The answer is blowing in the wind

夜茫茫兮望眼穿 How many times must a man look up
方可看到黎明天 Before he can see the sky
多少只耳你能有 How many ears must one man have
方可听到哭声咽 Before he can hear people cry
多少牺牲要付出 How many deaths will it take
直到血尽心方甘 'Till he knows that too many people have died 
答案就在风中吹 The answer, my friend, is blowing in the wind
风萧萧兮大风卷 The answer is blowing in the wind

 

谨以此歌献给(请点击):

艾未未  

刘贤斌

华泽

谭作人  




请阅读更多我的博客文章>>>

  • 【七绝】寻人启事
  • 【七绝】庄园
  • 【五绝】落日
  • 我说胡锦涛
  • 【五绝】清明
  • 英台2011-04-07 07:55:48
    路漫漫兮其修远 吾将上下而求索。
    六甲山翁2011-04-07 09:56:37
    万润南先生:你是否反省过当年政治投机时所作的错误判断?
    枫叶如丹2011-04-07 14:52:44
    翻译的很好,谢谢分享!
    路边群众2011-04-07 15:00:26
    老人家,表激动,有话慢慢说,保重身体, 为什么要这样说万先生啊?
    法国薰衣草2011-04-07 15:36:49
    都不知道有这么多人被关押,顶万家述评的贴
    reader2011-04-07 15:46:11
    回复:你是否反省过?
    3333333382011-04-07 16:26:15
    多少年要能坚守 方可获得自由天
    yy8882011-04-07 16:36:54
    才子好译
    3333333382011-04-07 16:49:43
    回复:路漫漫兮其修远 吾将上下而求索。
    lecce812011-04-07 16:49:48
    very good translation!
    3333333382011-04-07 16:52:26
    回复:路漫漫兮其修远 吾将上下而求索。
    稚雨也2011-04-07 16:55:09
    译得很好。第一次知道华泽这名字。无法想像,二十一世记了,竟然这样对待一位女士,正义和法律何在?!
    稚雨也2011-04-07 16:57:46
    译得很好。第一次知道华泽这名字。二十一世纪了,竟然这样对待一位女士,正义和法律公正何在?!
    稚雨也2011-04-07 17:07:16
    译得很好。第一次知道华泽(图)。二十一世纪了,竟然这样对待一位女士,正义和法律公正何在?!
    稚雨也2011-04-07 17:08:35
    译得很好。第一次知道华泽(图、文)。二十一世纪了,竟然这样对待一位女士,正义和法律公正何在?!
    稚雨也2011-04-07 17:09:36
    译得很好。第一次知道华泽(图、文)。二十一世纪了,竟然这样对待一位女士,正义和法律公正何在?!
    路边群众2011-04-07 17:54:53
    好惨,很旧社会的说!
    3333333382011-04-07 20:51:28
    她的新年梦想是:希望在不久的未来,作为有良知的中国人不要再被绑架、被失踪、被囚禁
    銀弹2011-04-07 21:18:17
    政府有$了,不知被失踪的人有沒有三菜一湯的待遇? :))
    vegetableseller2011-04-08 13:17:22
    三菜一汤,一日6菜两汤,偶没享受过
    銀弹2011-04-08 14:43:39
    政府有$了, 应用銀弹政策安撫那些失踪人仕。學习人家沙特皇,或北美政府对待反动土箸!
    銀弹2011-04-08 14:53:06
    是否要無産(?)階级专政多100年?
    从左到右2011-04-08 15:28:19
    谁翻译的?这样好
    万家述评2011-04-10 23:13:43
    万家翻译的,谢谢赏读。