不说别的吧,就说普通话,台湾人称之为国语,如果你找找70年前的录音,你就会发现,大陆的普通话与70年前并无二致,但是你再看看现在台湾人的所谓的国语变成什么鸟样子了,完完全全就是娘娘腔,听起来浑身起鸡皮。这是哪门子继承中国文化?平卷舌不分,没有轻声,与我们的所说的中国话差别忒大了,我几乎不用听完整一句话就能断定是台湾腔。我非常纳闷的是,这么容易辨别的娘娘腔,为什么台湾骗子肆意泛滥呢?
另外你再看看,中国字在台湾人的嘴里白字特别多,比比皆是,每次听到‘包括’就觉得非常刺耳,好好的‘包括’愣是发出包刮,我不知道我们中国的名人沈括在台湾人嘴里是不是称呼沈刮?赵括变成赵刮?另外台湾人经常说马英九18趴,当时着实困惑了我一阵子,后来从上下文猜出是百分之18。大概是从percent歪出的?百分之18是中国话,18趴是哪门子中国话?
再说说简化字吧,这个简化字着实让台湾人持久地亢奋。他们称之为残体字,繁体字在他们口中上升到正体字,我要说的是,不管是残体简体,正体繁体,那都是中国人用的字,再说简体不过是很少一部分简化了的汉字,在1949年前民国时期中国绝大多是文盲在短期内得到扫盲,让睁眼瞎能看报能写字,功不可没。退一步说,就算台湾人使用繁体字,那也是我们中国人发明的繁体字,台湾人多数不承认自己是中国人,还有什么资格对中国人的字说三道四?就好比印度人说英国人的英语语法不如印度人的英语严谨一样滑稽可笑。
人贵有自知之明,这是我们中国人基本的素养,可惜台湾多数人身上我没有看到。