yzout2022-03-29 21:40:56

但是史密斯上台掌掴串场人克里斯洛克(Chris Rock)的脱序行为,抢走整场典礼的锋头,成为全球焦点「这个巴掌拍响了全世界」,「好莱坞顶级明星在电视直播的舞台上对另一名艺人公然施暴」。

洛杉矶时报用荷莉贝瑞被强吻的这一幕做为对比,称史密斯的行为同样让全场陷入一片尴尬,更讽刺的是,史密斯打人之后还上台领奖,在得奖感言大谈爱与关怀,尴尬程度爆表。

评论指出,史密斯个人风光一时,却让他所感谢与试图代表的威廉丝姊妹一家人非常没面子。更深一层讲,评论形容,史密斯的行为等同是为保守派势力献上大礼,让那些反对「黑命关天」(Black Lives Matter)的阵营见猎心喜。

评论形容,可以想像福斯新闻(Fox News)的名嘴卡尔森(Tucker Carlson)在家穿着睡袍,看到史密斯打人的这一幕的时候,大概会说「看吧,白人才不会这样打我们的黑人同胞,这就是黑人对黑人的犯罪,他们就是这样互相打来打去」。

洛时评论说,史密斯的一掌代价很大,让长久以来为了对抗系统性的压迫而努力的黑人运动阵营元气大伤。同时也让奥斯卡在娱乐界的权威地位增添重大污点,尴尬程度不输5年前发生的另一件丑事。

评论指出,史密斯过度反应,不必然代表洛克的笑话有多高明,但史密斯身为好莱坞大咖明星,又是最佳男主角的热门人选,大有机会可以在上台领奖时发言谴责洛克的笑话。

但史密斯诉诸暴力,致词的时候没有向洛克道歉,典礼之后在庆功宴上还能开心得跳舞。文章讽刺,「今天如果是白人上台打了黑人,他早就当场被要求退回奖座」。无论对史密斯长年经营的英雄形象,或对奥斯卡主办单位美国影艺学院(Academy of Motion Picture Arts and Sciences)都是双输。

笑薇.2022-03-30 08:28:59
欧洲人很看不起美国人, 就像人们鄙视澳大利亚人是罪犯的后代一样。在欧洲人