夏. 布列瑟侬. 狼/小青
1.
一个叛逆的夏天午后. 阳光从树叶的缝隙中透过,洒在绿草的地面上,斑斑驳驳.
空气里渗透的是炎热, 烦躁, 和抑郁; 一场暴风雨似乎要来了!!
眯着眼懒懒地坐在窗边, 透过缝隙的阳光如摇曳而去的岁月;
仿佛中, 似乎听到了隐隐约约的蝉鸣;
想起了从前. 抬头天宇,一如古莲.
记忆, 在斑斑驳驳中如无翼彩蝶旋舞漫飞.
回首. 凝望.
我看到,沉沉的葱翠覆盖了所有前行的思想。
听歌吧, 《布列瑟侬》.
旋律起,心被优美伤感的琴声湿透,就像舒展的流云湿了天空. 淡淡的忧伤在心田蔓延. 磁性的嗓音, 轻轻的吟唱, 幽怨的萨克斯, 将整个午后的我带到了无边的旷野.
思绪飘远…….
2.
一首让人内心流泪的歌;
《布列瑟侬》来自马修•连恩《狼》的专辑; 和谐, 空灵, 舒缓,娓娓而来又挥挥而去的音乐风格.
多年前, 马修•连恩给绿色和平组织工作时,遇上一个让他心动的女孩子. 他们选在Bressanone约会. Bressanone是个非常优美的小镇. 它被小乡村包围着,山谷中回荡着教堂的钟声,山羊在牧场漫步,远处是高耸的白色山头.
他们在那里玩了几天. 离别的日子到了,他们都要踏上各自的道路. 流着泪水,他上了去火车站的公共汽车,在短短的40分钟路程里,他缓缓入睡了,在梦中,他隐隐约约似乎听到了这样一首歌,非常美妙的旋律和歌词. 他醒来的时候,赶紧把旋律和歌词写在一张餐巾纸上,一年以后,把这首歌录下来---------
“在我的心里,永远会留个地方是给她,还有那些小乡村,和这首歌。”
《布列瑟侬》, 抒情地吟着离别的无奈与不舍.
3.
1992年加拿大育空地方政府施行了一项名为 “驯鹿增量” 的计划, 以变相扑杀狼群的方式, 让原本因人类过度猎捕 而数量锐减的驯鹿迅速繁殖. 这种起因于人却怪罪到狼的思考逻辑引发了马修连恩创作《狼》的动机. 为此,30多位音乐工作者以二年多的时间联合起来完成了《狼》这张专辑. 以此来对这一事件进行反思.
4.
《狼》.
《狼》以直接的感情, 沉痛的呼吁, 敲击着人们的心; 若隐若现的溪流声, 开启了以钢琴为主奏的序幕; 绚丽的苏格兰乐风, 纪录着飞鼠溪与雪特兰岛的悲情; 悲伤的萨克斯, 低沉的法国号, 引领我们进入现实的荒野之地………..
泉水淙淙,鸟鸣啁啾; 狼站在布列瑟侬的星空下, 它曾经是那样桀骜不驯的灵性生命; 面对全副武装的人类,它是弱者,是生命无从着落的弱者,是黯然神伤的异族; 它此刻在星光月夜里,悲伤地凝望厮守过的家园,诉说着自己和狼群无处栖身的忧伤和无奈的离别.
透过音乐, 你可以游走于人与狼之间; 透过音乐, 你会发现: 你和狼的距离是那么的近, 近到甚至能感受得到彼此的呼吸; 透过音乐, 你会发现: 其实任何动物都会歌唱 ; 只要你融入他们的心扉 ,倾听他们的心跳,便可以感受到他们跟人类一样有着丰富的情感,有着动人的故事; 透过音乐, 你可以体会心灵与自然的交接.
5.
马修•连恩(Matthew Lien)
马修•连恩是一位出生于圣地亚哥, 寄居于加拿大, 却又因为热爱大自然而四海漂泊的歌手和作曲家,也是一位热衷环保事业并用音乐来唤起人们环保意识的艺术家. 从《狼》的推出到《驯鹿宣言》,无一不充满人类对身边最忠实的朋友——动物的关爱.
6.
“我站在布列瑟侬的星空下,
星星照耀布列瑟侬,也照耀着你的夜空吗?
噢,请你温柔的放手,我不得不远走。
虽然火车将带我走,但我的心会永远停留。
噢,我的心会永远停留!
此刻凝望白云飘浮,月儿升上夜空。
我将星星留在身后,它们如钻石般闪烁于你的夜空。
噢,请你温柔的放手,我不得不远走。
虽然火车将带我走,但我的心会永远停留。
噢,我的心会永远停留”!
7.
阳光不再让人郁闷,鸟儿雀跃不安;
风扯着光影的翅膀, 羞赧而来;
聆听最后的吟唱, 仿佛是你, 轻轻一叹!!
我怎会忽视你 ……猎猎的眼眸, 蛊蛊的诗文
要下雨了………
布列瑟侬 (BRESSANONE )
马修•连恩(Matthew Lien)
Here I stand in Bressanone
with the stars up in the sky.
我站在布列瑟侬的星空下,
Are they shining over Bressanone
and upon the other side?
星星照耀布列瑟侬,也照耀着你的夜空吗?
You would be a sweet surrender .
噢,请你温柔的放手,
I must go the other way,
我不得不远走。
and my train will carry me onward
虽然火车将带我走,
Oh, my heart would surely stay .
但我的心会永远停留。
Oh, my heart would surely stay .
噢,我的心会永远停留!
Now the clouds are flying by me,
此刻凝望白云飘浮,
and the moon is on the rise.
月儿升上夜空。
I have left stars behind me.
我将星星留在身后,
They were diamonds in your sky.
它们如钻石般闪烁于你的夜空。
You would be a sweet surrender .
噢,请你温柔的放手,
I must go the other way,
我不得不远走。
and my train will carry me onward
虽然火车将带我走,
Oh, my heart would surely stay.
但我的心会永远停留。
Oh, my heart would surely stay.
噢,我的心会永远停留!