shanshan332012-05-08 03:12:51

每一个母语不是英文的人来到美国后都会有着关于语言的困惑。我的困惑之一就是姓名。有许多姓名的发音十分相似,我很难分清。 也巧了,我第一份工作的大老板的名字叫Sherry, 小老板的名字叫Sharon, 我们组的一个同事叫Shirley, 跟有甚的是我们的HR rep 的名字是Cheryl 我根本就分不清这几个名字的发音区别,常常是指“东”喊“西”。直到很久以后,我突然有一天顿悟。可以请清楚地叫出她们的名字时,我也就离开那家公司了。


 


对于名字的另一个困惑还是发音,因为名字的发音和中文的某些发音而引起联想,使我每次在叫他们的名字时十分的犹豫。比方说,我的一个牙医他的诊所请了还请了另外一个伊朗牙医,他的名字的发音是“假发”(不知道怎么写),可笑的是这个伊朗人是个秃头,所以每次见到他,就想笑,这个名字真的是太适合他了。他当然不知道我笑什么,他问过我好几次可是打死我也不能说呀。他太需要一定假发了。还有一个同事,是印度人,他的名字叫“发傻”,可他是我见过的最聪明的人,耶鲁大学PHD,芝加哥大学的MBA. 见到他总觉得叫他的名字有点儿不恭:另外一个是从前公司的一个大老板,是一个从什么岛国来的,也是一顶一的聪明,他的名字更神叫“Saby”我从不敢发这个音,更不能多想。好在他不是我的直接老板,不用天天为叫他的名字而纠结。


 


有的时候我也会想别人是否也会有类似的困惑?别的语种的人会不会中文有同样的困惑。或者我太多心了??

加州花坊2012-05-08 07:26:22
哈哈,我还好没遇上假发。可是我总是很纳闷外国人的火锅叫“放毒”。
SINEAD42732012-05-08 15:02:07
哈哈,紧跟花姐。
小源2012-05-08 15:36:17
是有这个困惑,我一开始对 world 和 word 没发准,美国人听不懂,后来练习了很久才
ShanShan332012-05-08 23:33:31
还有一个英文名字中国人发不好因的是Brian,刚开始的时候每次叫Brian都被“叫停”:(
ShanShan332012-05-08 23:34:49
因为就像河豚鱼,越毒越好吃 :-)哈哈哈
加州花坊2012-05-09 15:02:11
确实如此。