朋友写的文章,挺有意思,转来看看。
文/阿辉
科里是个加拿大人,供职于一家美国跨国公司。工作原因,他先后工作生活在亚洲不同的国家。日前一起喝酒,几个人两瓶二锅头下肚,话就多了起来。他对北京红星二锅头大加赞赏,白瓶的,五十六度的那种。绿瓶的五十五度的那种,评价差点。趁着酒劲,我逗他:科里,你去过亚洲这么多国家,你能用一个字准确地表达你对这个国家的印象吗?说对了,再上一瓶白瓶二锅头。他说:试试看。下面是我说国家名字,他回答。
新加坡——昂贵
马来西亚——便宜
泰国——开放
印度尼西亚——腐败
韩国——传统
日本——恐惧
中国——像家人
巴基斯坦——神经
印度——用不想再去
这家伙还真行,简单的几个字,还真说到点儿上了。掌声中,二锅头又上来了。被掌声鼓励,看到在座的还有台湾和香港同胞,科里即兴发挥,说,台湾,迷乱(Confused),大家又鼓掌赞同。也许是被二锅头和掌声彻底冲昏了头,科里对着香港同胞说:香港,Car Vett…香港同胞马上说:Fuck you, Cory! 并给了科里一个手指。大家莫名其妙,就问,什么意思?另外一个美国朋友说:Need a big car to compensate for something that is small,翻译成中文:需要一辆大号的车来泥补某些小的东西。这家伙有点损,到也挺传神!
看到香港的朋友反映强烈,科里说:台湾和香港都不是一个国家,跟中国都是一家,像家人。众人大笑,皆大欢喜。这家伙,这些细节也懂,看来真没在亚洲国家厮混。