乃迁2022-08-07 23:27:49

106 “Religions-und Ersatzkrieg”

 

Die verfeindeten Stämme

hoffen,

mit dem Beistand ihrer Gottheiten

den Gegner zu bezwingen.

 

Die Götter jedoch

lassen nur

ihre Anhänger

in ihrem Namen

kämpfen.

 

“The religion—and proxy war“

 

The hostile tribes

hope,

to defeat the enemy

with the help of their gods.

 

Yet gods

only allow

their followers

to fight in their names.

 

“宗教—及其代理人的战争”

 

打冤家的部落

祈盼各自的

神灵佑助

打败对方。

 

可是神灵

只让虔信者

以祂们的名义

战斗。

 

107“Der Kriegspropagandist”

 

Zum Krieg hetzt nur,

wer ihn überleben wird,

oder wer wähnt,

zu überleben.

 

Oft hat er später

nicht mehr die Gelegenheit,

den Irrtum zu erkennen.

 

“The Warmongerer”

 

Only he who will survive

or he who imagines

he will survive the war,

will rush to war.

 

Oftentimes he later

no longer has the opportunity

to realize his mistake.

 

“战争狂人”

唯有可熬过,

或想像可熬过

战争者,

方轻启战端。

 

通常他后来

不再有机会

认识自己的错误。

 

108 “Keine Nostalgie“

 

Warum sind

viele Propheten

rückwärtsgewandt?

 

Das Voraussagen

von Vergangenem ist

weniger riskant.

 

“No nostalgia”

Why are

so many prophets

backwards-looking?

 

The prediction

of the past

is less risky.

 

 

“非关怀旧”

为何

那么多预言家

习惯往后看?

 

预测过往

风险

较小。

 

109 Vom Nutzen der Historie

 

Der Strom der Geschichte

hat für manche

nur den einen Sinn,

dass sie darin

ihre schmuzigen Hände

waschen können.

 

“Regarding the use of history“

 

The river of history,

for some people,

has only one purpose,

that they could

white wash

their dirty hands.

 

“历史的功用”

历史的洪流

对某些人

只有一个功能,

藉此

洗涤自己

肮脏的手。

 

110“Erhöhung”

Je höher der Ballon

des Ruhms ersteigt,

desto weniger wahrshceinlich ist es,

auf Spitze Gegenstände zu

stoßen.

 

“Rise“

The higher the balloon

of one’s fame rises

the less likely it is

to bump into objects

high in the sky.

 

“飘升”

声誉的气球

愈往上飘升,

高空中

撞上物件

的概率愈小。




更多我的博客文章>>>