陆藜2009-11-18 13:09:29
一些文件是中文。需要翻译,两位大师说法有些差别,如何办呢?
Z大师说:
“所有外语文件必须有英语翻译. 翻译件要经过翻译人认证是完整而正确的. 翻译人员要有证书, 证明其是有翻译资格的.所有外语文件必须有英语翻译. 翻译件要经过翻译人认证是完整而正确的. 翻译人员要有证书, 证明其是有翻译资格的.”

P大师说:
“申请人提供的支持文件,如果不是英文,必须附上英文译本。
译件不是必须由什么翻译公司来弄,任何 qualified 的个人 (including yourself) 都可以。在翻译之后,译者只需签署一份声明即可:

I [ PJiang ], certify that I am fluent (conversant) in the English and Chinese languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled [ Title of Document ].

Signature_________________________________
Date

[PJiang]
[101 America Ave]
[City Name, US 12345]

除非移民局特别要求,翻译文件无需公证。
即使你去进行公证,公证的也只是你的上述签字,而不是译文的准确性。”
bxx22009-11-18 16:24:17
遇到同样需要翻译的问题,请问过来人如何处理的!大侠最好指点
tiwenti2009-11-20 02:04:33
回复:P dashi has been proved good