SVN2017-06-30 09:56:32

 

Beatusa2017-06-30 11:56:52
应该严惩港独
topten2017-06-30 13:33:55
这样翻译不确切, 霸气在中文里是“高度自信”的意思, 这种自信通常有实力做后盾
德州1232017-06-30 13:47:13
捍卫国家主权民族尊严。香港那不是和欧洲殖民主义不平等条约的结果。
手心手背992017-06-30 14:15:45
霸气---》硬气 adamant, 似更妥。造句:黑人觉得救济得来的钱花得不硬气(摘自崔哥语录)。
Happyyl2017-06-30 14:29:31
authorative 估计好一些
青松站2017-06-30 17:02:37
要要开个帖过火讨论蒋公的最爱么~
歡顏展卷林中坐2017-06-30 17:17:16
中共對蘇聯忠心耿耿,當中國被日本侵略的時候,搞分裂主義,還說要武裝保衛蘇聯而不是中國。歷史沒學過?
青松站2017-06-30 17:19:35
哦,苏俄马黄俄?~老掉牙了~
Beatusa2017-06-30 17:42:04
中华民族的儿子毛泽东千古一帝
thrawn2017-06-30 23:45:44
曾经有但早变。其领导层和政策变了几次才轮到毛泽东不是么?而其发迹不也是到毛泽东才开始的么?