偃月劃戟2020-08-25 23:33:29

1949年底,毛泽东首次走出国门,访问他一生中唯一访问的异邦——苏联。

12月16日,在毛泽东抵达莫斯科当日晚六点,斯大林在克林姆林宫小会客厅会见了他。在两位巨人的交谈中,斯大林送给毛泽东一个金句:胜利者是不受审判的。

师哲口述、李海文整理的《在历史巨人身边:师哲回忆录》(中央文献出版社1991年12月版)第14章第二节《两个伟人的首次会面》,对1949年克里姆林宫的斯毛会有详细记载——

斯大林紧紧地握着毛泽东的手,端详了一阵说:“你很年轻,红光满面,容光焕发,很了不起!”他回过头来,又把自己的同僚一一介绍给毛泽东,大家围站在大厅里,相互问好,互表祝愿。

斯大林对毛泽东赞不绝口:“伟大,真伟大!你对中国人民的贡献很大,是中国人民的好儿子!我们祝愿你健康!”又说:“你们取得了伟大的胜利,祝贺你们前进!”这时,气氛十分热烈、动人。

毛泽东回答说:“我是长期受打击排挤的人,有话无处说……

不等主席讲完,斯大林立即插话:“胜利者是不受审(判)的,不能谴责胜利者,这是一般的公理。”斯大林的这句话使毛主席没有把内心的话讲出来。

------------------

Победителей не судят

胜利者不受审判,指既已作出成就,不必挑剔小过,

 

1986年福建教育出版社出版的一本小书《俄英汉对照俄罗斯谚语集》,奉上了一个相对可靠的答案。这本谚语集的第773词条:Победителей не судят,胜利者不受审判,指既已作出成就,不必挑剔小过,对应汉语的“胜者为王,败者为寇”。

原来,“胜利者不受审判”是一句俄罗斯的古谚

----------

 

感觉多年来,上述翻译和说法,不够准确和精确。

Победителей не судят

Winners are not judged

优胜者不被评判

从俄语原意,英语汉语的翻译来看。 

судят (苏杰特)是判断评价之意,并无审判 пробный 之痕。

斯大林的本意是:任何人无权,也不能对胜利者评头论足,说三道四。

 

 

 

 




更多我的博客文章>>>
thrawn2020-08-26 01:59:44
胜者败者有批评之处就可无偏见地批评。”胜者不受评判“只不过是胜者要把到了手的权利变成合法化的过程中的一个PR政策而已。
偃月劃戟2020-08-26 03:37:59
不管胜者败者,都可,都应客观评价评论。
thrawn2020-08-26 03:41:37
是的,都可客观评论。我所说的就是这句话和中国的胜者为王的意思一样乃是胜者为了手种权利的合法性而做得政治PR。