烛龙2010-06-05 20:06:29


桜色舞うころ

桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた

若叶色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを见失い
あなたへ流れた

めぐる木々たちだけが
ふたりを见ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

枯叶色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
爱へと変わるの

どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと叶を揺らして

やがて季节(とき)はふたりを
どこへ运んでゆくの
ただひとつだけ 确かな今を
そっと抱きしめていた

雪化粧 まとえば
想いはぐれて
足迹も消してく
音无きいたずら

どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永远」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて

めぐる木々たちだけが
ふたりを见ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま

おわり
0


樱花纷飞时

当樱花的颜色飞舞的时候
我独自压抑着胸中的激情
茫然地站在那里
当若叶色萌发的时候
浮动出的记忆的泡沫
完全离我远去
不再清晰
并向你流淌
只有周围的树木
看着我们两个
如果不能在一起的话
请悄悄告诉我吧~
若叶色更浓了
在你身旁
过去的日子
凝成了爱情
身边的树木
请为我守护这份爱情
在我俩的头顶
再一次悄悄地摇曳你的枝叶
终于有一天
我们俩被命运安排到了同一个地方
虽然只有一次
而且就在这时
那就悄悄地拥抱吧~
如果有满世界的雪景
可是只是我的幻想
脚印已不再现
原是无声的恶作剧
身边的树木
请为我守护这份感情
把我们两人守护在时空的中点
那这里一生一世
只有周围的树木
看着我们两个
如果不能在一起的话
请悄悄地告诉我吧~
樱花的颜色飞舞之时
我独自
把对你的思念
细细品味


网乐2010-06-05 20:44:03
瓦搭西瓦~~~~~~哈哈哈~~~~~
Jesslulu2010-06-05 22:33:18
瓦搭西瓦~~~~~~哈哈哈~~~~~-网乐- ♂
ERommel2010-06-05 22:47:14
好歌好词,烛龙周末好!
一首歌谣2010-06-06 00:27:57
龙真是多情的种子,呵呵....
tiantu2010-06-06 00:36:34
好词好唱好译
hairycat2010-06-06 01:18:54
瓦搭西瓦~~~~~~哈哈哈~~~-网乐- 打倒情种烛龙!
hairycat2010-06-06 01:19:37
瓦搭西瓦~~~~~~哈哈哈~~~-网乐- 打倒情种烛龙!
把酒话桑麻2010-06-06 04:50:04
很喜欢这首歌。
阿方2010-06-06 09:31:49
玉儿她懂日本语么?好诗 anyway!
waatuu2010-06-06 10:06:14
哇!日语歌还有介么好听的?
烛龙2010-06-06 10:33:14
你你你,你什么你。。。^_^
烛龙2010-06-06 10:34:08
瓦塔系瓦是我的意思。。。^_^
烛龙2010-06-06 10:35:54
反打倒!o(∩_∩)o...哈哈
烛龙2010-06-06 10:41:43
周末愉快
烛龙2010-06-06 10:43:29
是sensative,不是多情。^_^ 多情应笑我,早生华发。。。^_^
烛龙2010-06-06 10:44:37
^_^ 一半就够了,诠释多了,反而误会。
烛龙2010-06-06 10:45:34
阿忆洗特露才是爱情的意思,瓦塔系瓦不是!^_^
烛龙2010-06-06 10:46:18
我也是,不太喜欢英文的爱情歌曲,过于直白,缺乏诗意和情调。。。
烛龙2010-06-06 10:48:32
答:哈哈哈哈哈哈哈哈!
烛龙2010-06-06 10:49:23
囧。。。日语歌好听的多了去了。。。
llaotang2010-06-06 14:01:16
没错
LaTache2010-06-07 00:41:30
好听 : )