Glider2006-12-13 09:09:43
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看

舒伯特小夜曲是我知道的第一首西方爱情歌曲,比英美的歌曲更早。歌写得真的很美。词也很美。夜莺般的女声穿过深夜,轻轻飘去感动温柔的心... 

Enjoy! --
飞翔者


舒伯特小夜曲

我的歌声穿过深夜,向你轻轻飘去,
在这幽静的小树林里,爱人我等待你;
皎洁月光照耀大地,树梢在耳语,
树梢在耳语。

没有人来打扰我们,亲爱的别畏惧,
亲爱的别畏惧!
歌声也会使你感动,来吧,亲爱的!
愿你倾听我的歌声,带来幸福爱情,
带来幸福爱情,幸福爱情!

你可听见夜莺歌唱?她在向你恳请,
她要用那甜蜜歌声,诉说我的爱情;
她能懂得我的期望,爱情的苦衷,
爱情的苦衷。

用那银铃般的声音,感动温柔的心,
感动温柔的心。
歌声也会使你感动,来吧,亲爱的!
愿你倾听我的歌声,带来幸福爱情,
带来幸福爱情,幸福爱情!

Serenade

Softly goes, my song's entreaty, Thro' the night to thee.
In the silent woods I wait thee, come, my love, to me.
Tree tops slender sough and whisper in the moon light here.
In the moon light here.
No unfriendly ear shall listen, darling have no fear.
Darling have no fear.

Hark! The nightingales are singing, Ah, they plead with thee!
With their notes so sweet, so ringing, they would plead for me.
Well they know a lover's longing, Know the pain of love.
Know the pain of love.
With their silver toned voices tender hearts they move.
Tender hearts they move.

Ah, lets thine, as well, grow tender.
Sweetheart why so coy?
Anxious fever'd, I await thee.
Come and bring me joy

---------------------------

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht,
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht!
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach, sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.



请阅读更多我的博客文章>>>
•  舒伯特小夜曲
•  菩提樹 -- 舒伯特
•  摩托車日記 (Motorcycle Diaries)
•  《日瓦戈医生》主题曲《重逢有日》& Clip
•  你喜欢什么?
林贝卡2006-12-13 11:20:44
Glider, thank you for sharing 舒伯特小夜曲.Happy Holidays.
johnz0022006-12-13 15:13:44
心随着歌声一起一伏,陶醉了。谢谢舒伯特,The singer, Glider.
Glider2006-12-13 18:53:59
回复:Glider, thank you for sharing 舒伯特小夜曲.Happy Holidays.
Glider2006-12-13 19:19:18
回复:心随着歌声一起一伏,陶醉了。谢谢舒伯特,The singer, Glider