歌剧欣赏散记:罗西尼的《塞维利亚理发师》
《塞维利亚理发师》(Il Barbiere di Siviglia) 是罗西尼 (Gioachino Rossini) 最著名的喜歌剧,于 1816年在罗马首演。剧本是斯特比尼 (Cesare Sterbini) 根据法国剧作家博马舍的喜剧《费加罗》三部曲的第一部改编的。从故事的顺序来说,《费加罗的婚礼》是《塞维利亚理发师》的续篇,尽管莫扎特的歌剧作品在先。
剧情大意是:费加罗是西班牙塞维利亚城的一位理发师,正直,机智,助人为乐。年青的伯爵阿玛维瓦是费加罗的朋友,他爱上了美丽而富有的少女罗西娜,但罗西娜的监护人巴尔托洛医生也在打她的主意。伯爵在费加罗的帮助下,巧妙地冲破了巴尔托洛的阻挠,终于和罗西娜喜结良缘;而巴尔托洛则得到了罗西娜的财产,也很高兴,结局皆大欢喜。
歌剧的序曲很著名,也很有代表性。尽管她最初并不是为这部歌剧写的,但自从《塞维利亚理发师》诞生以来,她就永远和这部歌剧连在一起了。序曲运用省略展开部的奏鸣曲式,虽然没有出现剧中的音乐素材,但无论是在中速的引子,还是在快速的呈示部与再现部,优美,轻快,活泼的旋律此起彼伏,精彩异常,很好地营造了喜剧的气氛。
(参考音像:
OVERTURE TO "IL BARBIERE DI SIVIGLIA" AT THE MET
http://www.youtube.com/watch?v=mYQA52txeOk)
下面是几段著名的唱段选段。
“世上的一切都在苏醒” (Ecco ridente in cielo)
这是伯爵在第一幕开始的一段唱,时间是凌晨,地点在巴尔托洛医生和罗西娜家的窗下,是伯爵向罗西娜表达爱情的一首小夜曲。剧中他还雇用了一个小乐队为他伴奏。歌词大意是:
“美丽的早晨染著黎明的霞光,亲爱的人,你还在甜蜜的梦乡。
我的宝贝,快起来吧!让我告诉你,我是多么的爱你!”
音乐具有典型的小夜曲的风格,速度适中,曲调柔美,富于表情。这歌声让人们相信,伯爵对罗西娜的爱是多么热烈而真挚。同时,这里完整地再现了欧洲男士在心爱的女士窗下唱小夜曲的传统和场面,除欣赏价值外,还具有一定历史文化参考价值。
(参考音像:Ramon Vargas - Barbiere di Siviglia - Ecco ridente in cielo
http://www.youtube.com/watch?v=XvI1RHpCu9g)
“快给忙人让路”(Largo al factotum della citta)
这是第一幕,费加罗出场时的一段唱,告诉人们他是个高明的理发师,是个非常开心,非常受欢迎的大忙人。歌词的中文大意是:
“啦啦啦,啦啦啦, 我来了, 你们大家都让开!
一大早我就去给 人理发,我活得真开心,因为我这个理发师实在是高明! ”
歌曲紧凑欢快的节奏,旋律中诙谐的大跳,以及中间绕口令式的歌词加口语化的音调,都巧妙地配合着歌词,塑造了一个开朗,活泼的费加罗。这是男主人公在这部剧中最主要的一段唱,也是深受男中音歌唱家们欢迎的一段咏叹调。
(参考音像:John Rawnsley - Largo al factotum - Il barbiere di Siviglia
http://www.youtube.com/watch?v=Dq_0wPYFp9A)
“我听到了一点声音” (Una voce poco fa)
这是第一幕,女主人公罗西娜在自己闺房里的一段唱。这时她已经见过化名林多洛的伯爵,并且已经爱上了他,并决定给他写信。歌词的中文大意是:
“他的声音多温柔,回响在我的心中。爱情真叫我烦恼,啊林多洛,你是这样好。林多洛,我爱你,得不到你我决不罢休。
我要赶快想办法,来对付我那监护人。我要让他放开我,让我去结婚。”
歌曲前半部速度稍慢,旋律宽广抒情,表达了对甜蜜爱情的感受;后半部分速度加快,旋律轻快跳跃,表现出女主人公性格中热情活泼的一面。歌曲中大量运用的花腔,使得旋律非常有光彩,但演唱难度较大,可以说是女中音歌唱家的一枚试金石。这首歌也是女主人公在这部剧中最主要,也是最精彩的一段咏叹调。
(参考音像:Teresa BERGANZA sings "Una voce poco fa"
http://www.youtube.com/watch?v=RvW9cUCuPQI)
请阅读更多我的博客文章>>>