前面我们欣赏了勃拉姆斯的四部交响曲。他其它体裁的名作也有很多。今天我们要欣赏的艺术歌曲《摇篮曲》是勃拉姆斯最广为人知的作品之一。
《摇篮曲》,作品49第4号,为声乐和钢琴而作,发表于1868年,并于1869年在维也纳首演。作品是勃拉姆斯献给他的一位朋友博莎 法博(Bertha Faber)女士的,以此祝贺她第二个儿子的出生。
歌词的前半部取自阿尔尼姆(Achim von Arnim)和布兰丹诺(Clemens Brentano)编辑的民间诗歌集《儿童奇异的号角》(Des Knaben Wunderhorn)里的一首童谣;后面副歌的歌词是由(Georg Scherer)所写。全部德文歌词及英文与中文翻译见本文附录。
音乐采用缓慢的三拍子,旋律平和,深沉而优美,很好地配合了歌词的意境。
下面是女高音独唱《摇篮曲》的一个音频,由著名德裔女高音歌唱家(Elisabeth Schwarzkopf)演唱:
Elisabeth Schwarzkopf; "Wiegenlied"; Johannes Brahms
https://www.youtube.com/watch?v=kPRPnHPL7wM
《摇篮曲》曾被改编成合唱,下面是一个男童合唱改编版本的音频,由维也纳男童合唱团(Wiener Sängerknaben)演唱, 年代不详:
Wiener Sängerknaben (Vienna Boys Choir) - J. Brahms "Wiegenlied" (Cradle Song) Op. 49, No. 4
https://www.youtube.com/watch?v=nIKAjAIPqz4&ab_channel=fairlytaleofnewyork
《摇篮曲》还曾被改编成器乐曲,下面是一个钢琴独奏版本的视频,由当代意大利钢琴家 Luca Raggi 演奏:
Brahms - Wiegenlied, Guten Abend, Gute Nacht (Cradle song - Lullaby, Ninna nanna, piano solo)
https://www.youtube.com/watch?v=Kze2StpaRsA&ab_channel=lucaraggi1975
关于这乐曲的更多信息,英文见维基百科:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wiegenlied_(Brahms)
中文见新芭网:
https://www.sin80.com/work/brahms-lullaby-op49-4
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
附录:(ZT)歌词德英对照
https://www.sin80.com/work/brahms-lullaby-op49-4
Original German |
Literal English translation |
Traditional English version |
Guten Abend, gute Nacht, |
Good evening, good night, |
Lullaby and goodnight, |
附录:(ZT) 歌词的中文翻译 尚家骧译词配歌
http://www.qupu123.com/waiguo/sanzi/p198684.html
快安睡,小宝贝,你甜美地安睡吧,
睡在那绣着玫瑰花的被里。
愿上帝保佑你,一直睡到天明,
愿上帝保佑你,一直睡到天明。
快安睡,小宝贝,天使在保佑你,
在你梦中出现美丽的圣诞树,
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂,
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂。