古道阳关2021-06-15 20:01:44

Meritocracy。。。

beautifulwind2021-06-15 22:21:08
啊?为什么突然感谢啊:)若说感谢,真是要感谢美坛的每一个朋友啊:)今天真是好忙,才上来,就和古道才子学了一个词:)
一荷2021-06-15 22:21:46
A good scholar will make an officer, 网上说的
xiaosai2021-06-15 22:38:38
学习了 :) 不过好像也不是完全同义。Meritocracy是不是
一荷2021-06-15 22:43:41
给读书人指明方向
陶陶三2021-06-15 22:55:37
孔子教育,读书就是为了当官。所以可以简单翻译为:Study well for becoming an official. :-)
xiaosai2021-06-15 23:01:19
考考考老师的法宝,分分分学生的命根 LOL 这里的优,是单纯
陶陶三2021-06-15 23:16:40
孔子弟子子夏说的话,那时还没科举。所以这里的学,狭义上就是孔子那一套,广义上可指经史子集、诸子百家。:-)
移花接木2021-06-16 00:20:44
谁说英文不如汉语简洁? 还要看具体情况,
johniewalker2021-06-16 18:02:40
不能译作 meritocracy 吧?meritocracy 是指谁干得好,就该得奖赏和/或升职,无论什么行业;而
天山晨2021-06-17 02:30:10
谷歌 Meritocracy 11 / 5000 翻译结果 任人唯贤 蛮对呀!