胡华泠2021-10-26 14:17:13

自序

本人自写诗作对以来,对中华古诗及对联小有心得。既然这本册子名为“十八斗”,那就从十八斗说起。十八首古体诗,十八对对联,是我开始吟诗做对十七年所写諸诗和对子的精华之作。“十八斗”还包括这十八首诗和十八个对联的英文翻译的,这个可以帮助你学习英文,也可以帮助说英文学生学习简体中文。

十八斗,喻为十八斗才。古人比喻有为才子说的,才高八斗,学富五车,本人虽没有读够整整五车书,但本人自喻有十八斗才。那就拿本书“十八斗”即可证明。我做诗很快很快,古人曹植做诗大家都知道他“七步成诗”,我不是七步能成,我是“五步成诗”,七步他慢走慢吟即能成,我五步慢吟也就能成,我和曹植走得一样慢,我还比他写的好,写得妙。做诗如做文,诗人们往往写诗如做文章一样妙,往往好诗一诗即能成文,不用什么铺垫,谋篇,往往也能出奇效。诗很能打动人心,是凭借着美感和华丽或是简洁,却又通顺的潜词造句而达到的。借观宋代,据说不管男人女人,小孩学士,人人皆能写诗。中国诗人很多啊,很多在政治上很有成就,不一定成将也能入相的。 我不想画蛇添足,“十八斗”诗和联都不需要做诗评,联评的。“十八斗”不管是诗或联,都很简洁明了,清新自然的,不累赘,少点学究学士气,多的却是人人即懂的中国古代宋明清民风,这是我一向的个人风格。这个当得起别人做评论的,不是我小气没工夫做诗评,短短几首小诗小联,一目了然的工夫,总也不用自吹自擂了。

好了,闲话不用多说,说多读者会觉得很腻味的。那就让大家开始欣赏阅读“十八斗”吧。 ---

沙雁

 

样诗,

竹韵

好风常要请,

竹节密处生。

可有醒阮酒,

能沁竹中韵。

Bamboo Rhyme

Good wind often parties

Bamboo knot as dense place.

There is a wakening Nguyen wine,

Condensing the Bamboo rhyme.

 

ps. 电子版,amazon, kobo, apple, nook 都能订阅到

胡华泠2021-10-26 14:22:21
中英文对照哦
胡华泠2021-10-26 14:32:27
怕难卖,买了个文昌塔镇宅,这个能妥
移花接木2021-10-26 15:27:57
出书能挣钱的是高人,我见过出书的自己掏不少钱,买书的只是周围一些亲朋好友
AP339122021-10-26 15:55:00
竹诗好。阮酒,咱酒?还是真有种暧酒:)
胡华泠2021-10-26 16:07:43
阮,阮玲玉的阮,通汝字
胡华泠2021-10-26 16:14:39
北美作家做的中文或是英文书喽,买过,这个没根基。
妖妖灵2021-10-26 16:47:09
祝畅销!
盈盈一笑间2021-10-26 17:38:20
+10086
胡华泠2021-10-26 17:38:56
谢谢预祝,小妖先来一本,哈哈,又骗到你了
胡华泠2021-10-26 18:10:28
肯定打不通,我以前打过的
慢兔2021-10-26 19:15:23
恭喜恭喜!旧体诗是非常难翻译的,你这还是双语,厉害!
胡华泠2021-10-26 19:27:22
恭喜你,又可以买到本歪诗,还是电子版的
甜虫虫2021-10-26 21:03:11
Congratulations and good luck!
胡华泠2021-10-26 21:18:33
Thank you for your buggy sweet pie
陶陶三2021-10-26 22:37:44
恭喜,十八斗这个名字很酷。
胡华泠2021-10-26 23:18:10
是够酷,在英文里,斗是升,比如说一升大麦,斗也是自动步枪的枪管或为大炮的炮桶。
胡华泠2021-10-26 23:28:58
是的,我就是十八斗,十八斗才华,尽情奉献。我是一个半职业诗人书法家,曾在硅谷做过高薪高工,现在在疗养院养病。
妖妖灵2021-10-27 05:17:39
祝早日康复啊!
胡华泠2021-10-27 10:36:14
谢谢你!