孤岛侠客2021-07-07 06:55:12

宪问篇第八:为命裨谌草创之

原文:

子曰:“为命:裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

译文:

夫子说:“郑国的政令辞章,是由裨谵草拟,世叔详加审理,掌使官子羽加以整理修饰,东里的子产加以润色。”

短评:

这里的“命”,应该就是郑国治理国家的重要文献,包括法律和外交等各个方面。裨谵是个有想法的人,所以由他来起草。据说他在城里也是一副江郎才尽的样子,必须跑到乡下,才搞定了草稿。世叔善于外交,自然由他审理矫正。子羽是行人,传管外交礼节的,所以由他修饰以符合外交礼仪。子产有文采,他能使辞章更加华美庄严。

可见孔子很重视团队的合作。团队成员各尽所能,才能创造优美华章。

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

孤岛侠客2021-07-07 07:14:17
孔子很重视团队的合作,团队成员各尽所能,才能创造优美华章。