五言小译
电影 无依之地 (Nomadland)有一段独白令我感动,押新韵译五言,为记。
人生七五载,意满景相酬。
驼鹿群汲水,华冠映善眸。
鹈鹕临尺立,白羽配长钩。
飞燕环崖绕,成千倒影游。
燕巢崖壁动,跃跃乳雏头。
壳落如白雨,扬扬水上悠。
吾身随燕舞,吾意若庄周。
大美归天地,泊然弄扁舟。
英文原话:
Swankie : I'm gonna be 75 this year. I think I've lived a pretty good life. I've seen some really neat things kayaking all of those places. And... You know, like a moose in the wild. A moose family on the river in Idaho and big white pelicans landed just six feet over my kayak on a lake in Colorado. Or... Come around a bin, was a cliff and find hundreds and hundreds of swallow nests on the wall of the cliff. And the swallows flying all around and reflecting in the water. So it looks like I'm flying with the swallows and they're under me, and over me, and all around me. And little babies are hatching out, and eggshells are falling out of the nest landing on the water and floating on the water. These little white shells. That was like, it's just so awesome. I felt like I've done enough. My life was complete. If I died right then, at that moment, would be perfectly fine.