文学城
Submit
Submit
文学城
[poetry]
转 【 来,普大帝,杀了我和我们,给你助助兴】
天玉之
2022-02-28 17:14:22
天玉之
2022-02-28 17:14:22
转一首诗友的诗 【来,普大帝,杀了我和我们,给你助助兴】
更多我的博客文章>>>
转 【 来,普大帝,杀了我和我们,给你助助兴】
开源情报 Open-Source Intelligence
今天的华尔街日报和最新英国《经济学家》杂志文章
天助乌克兰人
【一句话翻译】正好用得上的句子,快来玩呀 (美语世界坛周五活动)
Hope_Hope
2022-02-28 18:50:07
感觉是墙内朋友写的吧?从标题到内容都没有骨气和勇气。
天玉之
2022-02-28 19:02:20
望兄,他是个很老练的诗人,用的是现代诗歌的一种手法,反讽,觉得很有效果,在朋友圈里得到不少赞,谢谢,问好 ~
Hope_Hope
2022-02-28 19:19:52
明白,也见过这种反讽的写法,对墙内人和从墙内出来的人可以理解。对西方人和乌克兰人则无法理解。给乌克兰人看他们会怎么想?
天玉之
2022-02-28 20:58:25
也是哈,除非是乌克兰诗人懂,不过,估计现在连诗人都去战场了,唉,不知道我那些乌克兰朋友怎么样了
继续阅读
想起你
岁月情怀 2022-02-28 15:18:13
【浪淘沙令】
一江逝水 2022-02-28 05:44:44
十四行诗(30)
Kastalia 2022-02-28 04:53:22
自由
areYOUsure 2022-02-28 04:02:12
俄乌战
山水苍茫 2022-02-28 02:56:18
一叹
无明有我 2022-02-28 02:14:45
《上,下》 - [汉字诗话]
江毅 2022-02-28 01:43:02
王冕 墨梅三首
老梅林 2022-02-28 01:20:34
巾帼英雄安娜
ghertfort 2022-02-28 00:12:27
歌头水调·气东坡
尹思泉 2022-02-27 16:37:04
同作者
【哈勃超深空里的一颗星】中英文双语诗
天玉之 2022-07-11 19:37:46
【哈勃超深空里的一颗星】中英文双语诗
天玉之 2022-07-11 19:37:29
【派对】
天玉之 2022-07-06 10:01:55
【南方姐北方哥】戏题
天玉之 2022-07-06 09:30:51
【空谷幽兰】中英文双语诗
天玉之 2022-07-03 05:54:22
【兔子与我】中英文双语诗
天玉之 2022-07-01 17:48:16
【兔子与我】中英文双语诗
天玉之 2022-07-01 17:47:58
【香山红叶】
天玉之 2022-07-01 02:50:22
【花间蓝羽】中英文双语诗
天玉之 2022-06-28 17:24:14
【花间蓝羽】中英文双语诗
天玉之 2022-06-28 17:23:59