【花间蓝羽】
文/天玉之
晨曦射进玫瑰花丛 落在蓝白相间的羽毛上
它喜欢以飞鸟的速度 从一棵树俯冲下来
穿越一大片绿色的草坪 轻落在另一棵树上
然后 君王般地巡视它的世界 ——
六月莓 海棠树 小溪 玫瑰园 帝王蝶
此刻 它在花枝上一动不动 眼睛柔和地望向蓝天
全部重量在我手掌上 仿佛天上落下的一片云
许多年后 让我记起这个清爽秋晨的
便是与这只蓝鸟在花丛间的偶遇了 ——
玫瑰枝不堪承受的沉重 手掌中的轻柔 生与死
还有 书房墙上镜框里的几片尾羽
便是它留在这个世界上的一切
再过许多年 一个人 若干人
偶遇我现在正在书写的文字
心动 若扑拉扇动 欲飞未能的翅膀
几片失去了体温的羽毛 在玫瑰花间
依旧闪着蓝色的荧光
2021.9.26
【Blue Feather among Flowers】
By Tian Yu Zhi
The morning sun shines through the rose bushes
Falls on the blue and white feathers
It likes to dive down a tree at the speed of a flying bird
Across a large green lawn and softly lands on another tree
Then roams its world like a king ——
Juneberry tree, begonia tree, a creek, rose garden, monarch butterfly
At this moment, it is motionless among flower branches,
Eyes softly look towards the blue sky
All its weight in my palm, like a cloud falling from the sky
Many years later, what I remember about this crisp autumn morning
Would be a chance encounter with this blue bird among the flowers ——
The unbearable heaviness borne by the rose branches,
Its softness in my palm, life and death
Only a few tail feathers in a mirror frame on the study wall
Would be all it has left in this world
Many more years after that, one person, several people
Come across the words I am writing now
Hearts flutter, as of those wings that wanted but were unable to fly
A few feathers, which have lost body temperature
Still glowing blue, among the roses
2021.9.26