追忆212021-07-28 01:38:21

最近和一个中国通的老美聊天。稍微记一笔。她自述学习中文三十年,习得并以教学中文为业,为乐;却依然会为何时用 “了” 犯难 。她举例子说,曾经写了一段话,觉得其中的 “了” 都用对了。但是请中国老师过目,他们会先把大概一半的 “了” 删掉,再在别的地方加上“了”。但究竟问什么要这么改,中国老师也说不出个所以然来。

老美又举了一个英文的例子来说明语感的问题。”A big green chair” 是对的,但是 “a green big chair ”就不同,听了让人觉得 “Eeeeek!”  英文不是我的母语,所以我听了没有觉得不妥。傍晚遛狗散步的时候,跟哥哥说起来。他也说 “A green big chair sounds mildly wrong. ”  但也说不出为什么。我发挥了中国人善于观察,总结规律的思维优势,试图圆场:“是不是因为椅子的尺寸大小是我们得到的第一印象,所以先说大小;再说颜色;再说它是什么材料做的,木头,石头之类。”  自己还觉得总结得挺全面呢,哥哥已经有例子反驳了:“Not really.  Like we’d say “a funny little puppy,”, but we wouldn’t say “a little funny puppy”.”  哥哥脑子还转得蛮快,例子手到擒来。也难怪,我们不是刚好在遛狗吗?说实话,这两个短语我听起来没什么差别。但是哥哥已经成功地反驳了我的所谓“规律”, 那就让交付给语感去体会吧。

 
presto2021-07-29 17:22:50
Interesting topic. I think it depends on which phrase sounds bet
tomorrowtou2021-07-29 18:45:12
I think you just generally put the shorter word in front :)
路过20132021-07-29 20:20:23
我语法学的不太好,但是不是说形容词叠加有顺序的吗?形状颜色之类的。
ibelieu2021-07-30 00:45:09
有规律的,看这个:
盈盈一笑间2021-07-30 01:01:05
哈,你也在这里啊?问好。谢谢分享,学习了。的确是有规律的,以前上英语课记过这方面的笔记。
ibelieu2021-07-30 01:41:03
盈盈好!我在逛热点呢。 :)
盈盈一笑间2021-07-30 01:47:56
原来如此。:)
党组组长2021-07-30 09:41:20
没有