Ohjuice2022-07-28 02:14:55

《西罗普郡一少年》

VI

第六首

当少年为思念而叹息

When the Lad for Longing Sighs

 

英国   A. E. 霍斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

When the lad for longing sighs,

    Mute and dull of cheer and pale,

If at death’s own door he lies,

    Maiden, you can heal his ail.

 

Lovers’ ills are all to buy:

    The wan look, the hollow tone,

The hung head, the sunken eye,

    You can have them for your own.

 

Buy them, buy them: eve and morn

    Lovers’ ill are all to sell.

Then you can lie down forlorn;

    But the lover will be well.

 

 

每当少年为思念而叹息,

         总是沉默寡言、无精打采、脸色苍白,

要是他已经躺在死神的门口了,

         那么,姑娘,你还能治愈他的痛苦无奈。

 

爱人们的病痛全都可以买,

         沙哑的嗓音、倦怠的神态,

凹陷的眼睛、低垂的脑袋,

         你可以把一切都买来。

 

日日夜夜,随时随地,买吧买,

         爱人的病痛全都在出卖。

可是,等到爱人的病痛痊愈了,

         你就会躺下无人理睬。