唵啊吽2022-06-04 05:27:24

意大利歌曲 Bella ciao

前南斯拉夫电影《桥》的插曲

翻唱:唵啊吽

1
那一天早晨,从梦中醒来,
啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
一天早晨,从梦中醒来,
侵略者闯进我家乡;
2
啊游击队呀,快带我走吧,
啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
游击队呀,快带我走吧,
我实在不能再忍受;
3
啊如果我在,战斗中牺牲,
啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
如果我在,战斗中牺牲,
你一定把我来埋葬;
4
请把我埋在,高高的山岗,
啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
把我埋在,高高的山岗,
再插上一朵美丽的花;
5
啊每当人们,从这里走过,
啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
每当人们,从这里走过,
都说啊多么美丽的花。

 




更多我的博客文章>>>
偶尔掉链子2022-06-04 05:45:01
赞老歌新唱!周末愉快~
唐歌2022-06-04 08:46:11
赞一个!
才歌2022-06-04 08:54:03
好听!是个暴露年龄的老歌曲!-))
鹿林2022-06-04 10:33:33
好听的经典!
沿途美景2022-06-04 11:09:48
又听到这熟悉的老歌,唱得很有气势,节奏铿锵有力!!
天山晨2022-06-04 12:52:24
又听到这熟悉的老歌,唱得很有气势,节奏铿锵有力!! -沿途美景- +1 很好的演绎!赞!
moiausis2022-06-04 14:15:19
经典老歌,很有气势!
福教授2022-06-04 19:33:11
Bella Ciao, 翻译是“别了,美人” 表现意大利游击队员浪漫但抗击侵略者的决心。 咱们这翻译也算特色。 很棒!
全民K歌2022-06-05 16:21:31
+100!福教授的点评都是优秀作业,可以直接抄!~~
阶若2022-06-06 19:07:51
感觉雄纠纠气昂昂的走了