bbs20052006-02-28 14:36:21
欣赏

法国票房突破2亿元的温馨小品 PAPILLON 同名香颂更是爱不释耳!
极其温馨阳光-Papillon 片中插曲爷爷小女孩对唱特有趣!!

无以间看到情感绿舟未央的帖子 Le papillon ,在那有趣的问答之间,一种温馨洋溢在整个屋子,让我回想起两年前刚出来时看这个片子的情景。看完之后,第一次感叹到,原来电影可以如此简单而朴素地打动人!

歪歪前些天又复习了一遍,仍然异常温馨舒畅!
也许有些人看过或者听过,就应该更明白了!
如果发重了你们也应该原谅我的,因为好东西就应该让更多人分享!

国别:法国
法国片名:Le Papillon
英文片名:The Butterfly
片名:蝴蝶
类型:温馨喜剧
片长:1小时19分钟
档期:2004年2月5日
(就我所知这应该是2002年的法国电影,也许是笔误也许是指国内档期)
发行:雷公电影有限公司
导演∕编剧:菲利浦慕勒Philippe Muyl
演员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3度贏得法国凱撒奖影帝)
柯萊儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)
制片:Patrick Godeau和Francoise Galfre
摄影:Nicolas Herdt
配乐:Nicolas Errera

在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的「蝴蝶」,由法国天才童星柯莱儿布翁尼许、三届法国西泽奖影帝米歇尔塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演菲利浦慕勒、参与过艺术电影「情欲飞舞」和奥斯卡得奖影片「美丽心灵」的摄影师尼可拉斯海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的「儿童逻辑」方式让大人们在会心微笑之余思考学习。

《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L'ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。
电影故事情节极其简洁,但歪歪相信你一定会喜欢,好了,还是让我们来看看这个蝴蝶的故事吧

1849年,西班牙一位昆虫学家发现了稀有品种的蝴蝶,决定以西班牙女王Isabella「伊莎贝拉」来命名(学名是Graellsia isabellae);她被誉为全欧洲最美丽、最罕见的蝴蝶,只有3天3夜的寿命;蓝绿色的双翅璀璨无比,展幅约为巴掌大,飞翔时间从黄昏到子夜,每年5、6月间羽化。活动范围限於海拔5400英呎山区松林旁的旷野,交配周期一年只有10天,之后便消失无踪。传说中,只要向「伊莎贝拉」许愿,她便会将愿望带上天堂,令美梦成真!在《蝴蝶》电影里,有「伊莎贝拉」破蛹而出的珍贵画面,长达4分钟,难得一见。

  8岁的丽莎与收集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇,因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫「伊莎贝拉」的蝴蝶而开启他俩''不期而遇''的旅程。一路上,热情活泼的小丽莎有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;於是,两个个性迥然不同的''爷孙''彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。

  片中的小女孩热情活泼,老爷爷冷静严肃,两人个性巡然不同。但就某个层面来看,他们却像两个小孩子,会彼此斗嘴、嘲弄和反驳。正如同毛毛虫会慢慢地变成蝴蝶,这一老一小的有趣搭档,一旦踏上了大自然的旅程,经历不同階段的相互启迪,有关系也开始有了微妙的转变……


片中同名主题曲超级可爱,不信你自己听!老头和小女孩的一问一答,特别是那不加修饰的童声。。。
忘了说一声,香颂(CHANSON)就是法语里歌曲的意思!


歪歪提示:

原来『蝴蝶』的法文片名为Le Papillon(蝴蝶),在法文世界里,Le Papillon 意指所有蝶和蛾的总称。在片中导演使用的法文papillons nocturnes(翻译为夜蝶)。而电影中老爷爷和小女孩上山查找的伊莎本·贝拉(拉丁学名为Graellsia isabellae),其实是西欧产的一种夜行性的水青蛾,隶属天蚕蛾科。
但由于本片故事属性主要着重于亲情和大自然保育的探讨,且仍提及许多各式蝴蝶种类,因此电影公司最后仍决定选用「蝴蝶」做为中文片名,字幕上则特别把夜蝶加注为「蛾」。

法语单词蝴蝶来源于拉丁文:Papilio
电影选用蝴蝶做为片名而不用其他的,可能考虑普通人对蝴蝶更有好感,若叫做夜蛾,恐怕就很难引人注意了。

片子里小女孩天真无邪,加上一堆没头没脑的问题,诙谐得紧!
我不知道这里有没有人懂法语的,反正是很有意思的歌,你们看看歌词就知道了!!

Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?

  Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。

  Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻?

  C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。

  Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?

  Parce que ca fait partie du charme. 因为那是魅力的一部分

??Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说

??Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?

  C'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了温暖我们的身体。

  Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会退潮?

  C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来~

  Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?

  Pour l'autre partie du décor. 为了地球另一边的装饰。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。

  Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊?

  Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为一定要吃好。

  Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?

  Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。

  Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?

  Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。

**************************************************************

  Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?

  Ah oui beaucoup! 非常喜欢!

  Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

  J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。

  Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀?

  Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。

  A la prochaine fois, d'accord. 也许下一次吧,好吗?

  D'accord. 好的。

  Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?

  Quoi encore? 又有什么事?

  On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?

  Pas question. 绝对不可以。

  S'il te plait. 来吧~

  Non,non,mais non. 不不不

  Allez, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了。

  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~

****************************************************************

  Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答?

  Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声。

  Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快?

  Parce que le vent lui rend visite. 是风来看望它了。

  Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手?

  Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说...