沙嘶劈哑2008-03-24 02:13:42

zt

这首歌其实是《Divano》(era的另一首歌)融合了《布兰诗歌》的一些元素就变成了The Mass ,这首歌极其震撼人心。有些人把着首歌翻译成《SS闪电部队在前进》,说这是的德国的军歌,这是不对的,会被误解的原因很简单:ERA的The Mass确实使用了布兰诗歌的元素,而德军军歌里也使用了布兰诗歌的元素,所以自然就有些相像,自然就会有人误解,加上它的节奏,旋律自然就会被误解。《Panzerlied》才是真正的德军军歌。



Era,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。关于Eric Levi,我们所知的确实不多,甚至也只在Era的作品中见过他的名字。但是Era系列几张作品获得的成功反响,为他与日俱增的名气奠定了优厚的基础。

如果说Gregorian是在Enigma第一张专辑的音乐风格基础上强调格林高利圣歌而发展出来的,那么同样也可以说Era是借鉴与继承了Enigma、Deep Forest、Gregorian等名家的成功元素并加以进化创新而生的。总体来看,Era与Gregorian两者的音乐类型都是圣歌与现代器乐的融合,甚至乍听起来,还颇为相似。不过学习并非罪,刻板模仿才是可耻的,毕竟不是每个人都能如Enigma那样能开一派之先河的。如前所说,Era本来就是对前人成功经验的继承和发展,关键在于比以前是否有所突破和变化。而经过市场考验的结果是上,Era成功了。

比起Gregorian全男班的阵容(Sarah Brightman的献声毕竟是少数),Era无论在和声还是领唱上,都加重了女声的成分,因而整体风格都显得更柔和、更温暖。我觉得Gregorian的歌声像高居圣坛之上的肃穆之歌,多少有点儿“可远观而不可亵玩焉”;而Era的则更人性化,像是就在我们身边的平民歌声。而且由于女声的加重,Era的声部明显比Gregorian来得更丰富,而且女声领唱的戏分更重了。此外,Gregorian很注重乐曲的整体氛围的营造,而Era的曲子旋律性更强,很易上口,感觉上更流行化一些吧。这也许正是Era成功的秘诀之一。

至今为止仅发行过3张专辑,分别是1998年的《Era》、2000年的《Era 2》以及2003年发行的《The Mass》。发行数量并不多,但都是颇受欢迎的作品。《Era》中的一曲《Ameno》红极一时,曾被包括《Voyage2》在内的多张新世纪精选专辑收录,俨然为Era的代表作。而且《Era》还被Allmusic评定为4.5颗星,作为一张并非名家的作品而言,已经是相当不错的成绩。

The Mass

  Semper crescis
  Aut decrescis
  Vita detestabilis
  Nunc obdurat
  Et tunc curat
  Ludo mentis aciem

  Nunc obdurat
  Et tunc curat
  Ludo mentis aciem
  Egestatem
  Potestatem
  Dissolvit ut glaciem

  Divano
  Divano re
  Divano blessi
  Divano blessia
  Divano blessia
  Divano
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia

  Sors salutis
  Et virtutis
  Michi nunc contraria
  Est affectus
  Et defectus
  Semper in angaria
  Hac in hora
  Sine mora
  Corde pulsum tangite

  Divano
  Divano re
  Divano blessi
  Divano blessia
  Divano blessia
  Divano
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia

  In divano
  Sors salutis
  Et virtutis
  Michi nunc contraria
  Est affectus
  Et defectus
  Semper in angaria
  Hac in hora
  Sine mora
  Corde pulsum tangite

  Divano
  Divano re
  Divano blessi
  Divano blessia
  Divano blessia
  Divano
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia
  Hac in hora
  Sine mora
  Corde pulsum tangite
  Quod per sortem
  Sternit fortem
  Mecum omnes plangite

  歌词翻译如下:

  哦命运,
  象月亮般
  变化无常,
  盈虚交替;
  可恶的生活
  把苦难
  和幸福交织;
  无论贫
  与富贵
  都如冰雪般融化消亡。

  可怕而虚无的
  命运之轮,
  你无情地转动,
  你恶毒凶残,
  捣毁所有的幸福
  和美好的企盼,
  阴影笼罩
  迷离莫辨
  你也把我击倒;
  灾难降临
  我赤裸的背脊
  被你无情地碾压。

  命运摧残着
  我的健康
  与意志,
  无情地打击
  残暴地压迫,
  使我终生受到奴役。
  在此刻
  切莫有一丝迟疑;
  为那最无畏的勇士
  也已被命运击垮,
  让琴弦拨响,
  一同与我悲歌泣号!

  那歌声,由心底迸发,
  饱含热情和斗志,充满朝气,
  带给我无穷的力量和希望,
  激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
  而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
  令整首歌曲更加激昂有力。
  来吧!魔鬼!
  你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
  没有你奇迹如何发生!
  来吧!挫败!
  没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
  来吧!我的软弱!
  如果我不能看见你,我如何变的刚强!
  来吧!对手!
  没有你的参与,我与谁竞争,
  没有你的参与,
  我的潜力如何能被激发出来!
  这乐章,才刚开始......
breeze~2008-03-24 04:03:05
好介绍!谢谢沙嘶劈哑.
您太有才了2008-03-24 05:06:27
谢谢分享和介绍!
沙嘶劈哑2008-03-24 05:17:27
知音难觅,不谢。其实布兰诗歌的O Fortuna和Era的Divano
沙嘶劈哑2008-03-24 05:19:57
回复:谢谢分享和介绍!
法国薰衣草2008-03-24 08:47:58
人性,powerful!
breeze~2008-03-24 16:44:32
回复:知音难觅,不谢。其实布兰诗歌的O Fortuna和Era的Divano
沙嘶劈哑2008-03-24 18:48:58
回复:回复:知音难觅,不谢。其实布兰诗歌的O Fortuna和Era的Divano