- 文学城
- [mysj]
![](/upload/album/92/a9/2f/80d94ae20323mKwU0izn.jpeg)
1. 汉译英 三个谚语,一句话翻译还是三句话翻译? 三个谚语每个只有一句话,没毛病。 要不就任选一句吧。
![](https://i.guim.co.uk/img/media/b16f1bb682abf03e461b1beb4cc2bd5655cec0ba/0_397_2106_1263/master/2106.jpg?width=620&quality=85&auto=format&fit=max&s=1669563741b74655b2024240310139b0)
Harry likened life in the royal family to a mix between being in The Truman Show and being in a zoo. Photograph: Chris Jackson/Getty Image(不用翻译,这是图片说明)
2. 英译汉
The Duke of Sussex has appeared to criticise the way he was raised by Prince Charles, discussing the “genetic pain and suffering” in the royal family and stressing that he wanted to “break the cycle” for his children.
嘿嘿,第一句谚语我还记得从哪找答案,但我当然要自己先做作业:
哈哈哈,王子围着她团团转,梅根自有其过人之处,前些天还看了梅根成长的故事,觉得她还挺棒的,有头脑并且积极上进。:)
哎,第一句在花董来美坛的第二个帖子看过答案,我完全忘了原句啦(佩服一下自己的记性,总记没用的,嘎嘎):)
Did the police car happen to pass by?
警察也是过着刀头舔血的生涯, 还好加拿大不用太担心违纪者有枪
辩论一下, 一般shepherd跑不出千里, GermanShepherd也不行, sailor可以
当堆积太多, 反而破罐破摔了。 虱多不痒, 债多不愁
图片说明还有点损, 皇家就像真人秀和动物园, 让人们...... MD哈里这孙子, 拆台很过瘾是吧
端起碗吃饭, 放下碗骂娘的典型代表。 脱离王室的声明书落款还自称公爵,摆明车马逗你玩。
上帝保佑吃饱饭的人,哈里说出了吃饱了撑的一类人的心声
Never heard of the 1st, would be the otherway around?
不用多想,这是一个典型的天气谚语, 意思是红色朝霞预示天气要变坏, 红色晚霞是好天气的预兆,中英文都有现成的
这两个谚语的形成是独立的, 不同地方人的观察得到的共同结论
disaster not coming alone
But I don't believe it :)
不知道有多少人的童年时代想要分担他这份痛和困扰, 或许他妈妈的悲剧是造成他怨恨的原因之一?
the true beautify is when 哈梅 looking into a mirror
太逗了,professor Yang不论怎么看也不像西施啊
我们这儿有一句常说的叫, bad things happen in three
恭喜花董。首页进来,谢谢网管,一句话翻译 情人眼里出西施 推荐成功
花兄理解错了,我说的是跟帖和其它贴,早上就看到你的帖子了,想了想这几个句子
美风翻得的思维跟我的有点像,很好很好,心有灵犀一点通
Red in the morning, sailor's warning, red in the night, sailor's
欢迎牛人!也来参加美坛的【梅雨潭的爱】的活动吧!:)
A man loves a lady, he may see her as Xi-Shi, the legendary beau
最短:lover's girl is beautiful.
Miss Weng falls in love with Professor Yang. 哈哈哈哈哈哈
情人眼里出西施 Every girl is a beauty queen in the eyes of her lover.
祸不单行:Troubles come one after another。
欢迎天真来美坛玩!来参加梅雨潭的爱活动吧!有颁奖典礼!
欢迎AP再次在美坛冒泡!欢迎参加梅雨潭的爱活动,有颁奖典礼!
这个已经有现成的了吧。。。beauty is in the eye of the beholder。。。