甜虫虫2021-06-11 15:48:46

Just come to play this translation game already! :)

I promised I would not give hard homework this week. However, I took LingYang's suggestions and added a couple of idioms. 

It's the month of June! Summer is still young, let's have some fun! 

 

Chinese to English

这是六月,叶子和玫瑰的月份,是宜人的景点向双眼致敬, 香味扑鼻而来的时节。

It is the month of June, the month of leaves and roses, When pleasant sights salute the eyes and pleasant scents the noses.  --Nathaniel Parker Willis

English to Chinese

What is one to say about June—the time of perfect young summer, the fulfillment of the promise of earlier months, and with as yet no sign to remind one that its fresh young beauty will ever fade? -- Gertrude Jekyll

该如何来形容六月呢-完美的初夏时分,前几个月期盼的兑现,而还没有任何迹象提醒我们这美丽的一切也终有一天会褪色?

【Idioms】

Note: Paraphrase the following two idioms that are marked in bold. You do NOT need to translate the sentences into Chinese. 

1, A: "I think I prefer green, but maybe blue would be a better color for this room." B: "Look, maybees don't fly in June. Just pick one"

Maybees don't fly in June: 

It doesn't do any good to be so indecisive; quit thinking about hypothetical outcomes and make a decision. A pun on "maybe" and "bees," which are most prevalent in the summer months.

2,When I was a college student I didn't have any money so I always traveled on a shoestring.

Traveled on a showstring:

To travel on a shoestring or a shoestring budget means to travel very cheaply. 

 

Rose, the flower of June

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

青松站2021-06-11 16:38:25
交作業-
beautifulwind2021-06-11 16:50:07
谢谢虫虫主持一句话翻译!真棒!把羚羊推荐的Idioms加上啦!欢迎大家来玩文字游戏!日积月累,必有回报!我一会来交作业。
天山晨2021-06-11 17:45:05
打个卡先
移花接木2021-06-11 17:48:06
交作业,repay flower with berry fruit
beautifulwind2021-06-11 18:51:03
交作业:
甜虫虫2021-06-11 18:58:11
松松翻译得真好!谢谢参与:)
青松站2021-06-11 19:04:06
Tiantian-^-^-^thank you..-^-^-&
甜虫虫2021-06-11 19:09:54
美风翻译得也很棒!
甜虫虫2021-06-11 19:18:56
谢谢松松分享!他写得真好,唱得也好~~~
甜虫虫2021-06-11 19:20:37
Thank you~~~ Are they grapes? Yummy...
甜虫虫2021-06-11 19:22:48
天山下午好!别忘了交作业:)
beautifulwind2021-06-11 19:23:31
怎么加拿大的小葡萄和我小时候见过的小葡萄一模一样:)
甜虫虫2021-06-11 19:26:27
They look like champagne grapes
甜虫虫2021-06-11 19:28:20
嗯, 看到羊羊在他的贴里的建议了~~还参考了颤音的paraphrasing 建议~~
beautifulwind2021-06-11 19:37:06
是你种的红玫瑰吗?漂亮!:)
beautifulwind2021-06-11 19:37:56
是vitis venifera吗?我对着图看了半天:)
甜虫虫2021-06-11 19:41:12
很像,不过我也不确定~
甜虫虫2021-06-11 19:45:19
是的。这是双花品种,一朵花里有two heads. 不知道怎么回事,发上来的图是翻倒的,想在HTML里反过来还不行
移花接木2021-06-11 19:51:35
象是野葡萄,没有适当参照物,显得比较大,其实很小的,没敢尝
青松站2021-06-11 19:55:47
Ontario Grapes&there was a partial solar eclipse here earlier..
移花接木2021-06-11 20:00:32
应该是野的,小时候破坏力极大,葡萄藤没有葡萄时,嚼过嫩葡萄藤,微酸的葡萄味很可口
甜虫虫2021-06-11 20:03:44
花帅的翻译很棒!
天山晨2021-06-11 20:09:53
虫虫下午好!我是不管3721,交的作业哈!
甜虫虫2021-06-11 20:12:05
看着不大,香槟葡萄就很小
beautifulwind2021-06-11 20:17:31
太好啦! 以后就把idiom包括在一句话翻译里来,会非常有帮助:)
甜虫虫2021-06-11 20:26:30
天山的英译中非常棒!!
甜虫虫2021-06-11 20:29:04
每周学一两个idioms, 积少成多,以后慢慢会习惯用idioms~~~
beautifulwind2021-06-11 20:30:50
突然明白故意用的五月蜂只在五月飞,不在六月飞,来表示不要举棋不定,所以不要maybe:)
甜虫虫2021-06-11 20:34:04
Yes, you got it!
beautifulwind2021-06-11 20:36:55
羚羊建议是用idiom造句。下周前川就可以出idiom造句的题啦,这将非常有帮助!:)
天山晨2021-06-11 20:56:58
那我这个不管3721就对了吧
树的花花世界2021-06-11 21:03:21
周五不来做做题, 浑身不自在。园中没有玫瑰,所幸芍药灼灼正艳,献给大家。虫虫的题目出得真好!
beautifulwind2021-06-11 21:12:42
花花该多冒冒头啦!周三听歌不是百利无害吗:)对了,从这周一句话翻译加了羚羊建议的Idiom,坚持练习,必有大大收获:)
树的花花世界2021-06-11 21:17:29
哎呀,我审题不仔细,漏做了
beautifulwind2021-06-11 21:24:38
现在加上呀,正好学习新的Idiom,日积月累,会让大家的英文水平更上层楼:)
ibelieu2021-06-11 21:54:46
交作业:
树的花花世界2021-06-11 21:57:01
加好了;)
忒忒绿2021-06-11 22:06:00
虫虫出的题忒棒了,很用心,学习了!;)玫瑰好灿烂、真美!
老键2021-06-11 22:11:50
试试汉译英
2021-06-11 23:07:39
Chinese to English:汗亦英
唐古2021-06-12 00:17:45
汗译英: june is sexy and aromatic
天山晨2021-06-12 02:20:05
这是另外一首译诗了!赞
天边一片白云2021-06-12 02:39:33
题目太好了。两个idiom以前从来没见过。学习了。
影云2021-06-12 03:02:39
也交作业
甜虫虫2021-06-12 04:01:29
翻译得真好!!
盈盈一笑间2021-06-12 04:04:22
汉译英
甜虫虫2021-06-12 04:08:29
英译汉,花花翻译成了一首诗,美美哒!芍药好漂亮!我有黄色和粉色的
甜虫虫2021-06-12 04:15:53
诗人的翻译也棒棒哒,对Idioms的理解也很到位~~~
甜虫虫2021-06-12 04:19:27
把六月描写得好美~~
甜虫虫2021-06-12 04:20:44
哈哈,立调皮呢~
甜虫虫2021-06-12 04:22:23
一贯的简洁,but got to the point :)
甜虫虫2021-06-12 04:36:13
白云的中英文翻译都很好,idioms的理解也很到位!好棒!
甜虫虫2021-06-12 04:39:26
影云的英文很棒,汉译英很流畅!谢谢参与!
甜虫虫2021-06-12 04:41:58
盈盈翻译得好~~
beautifulwind2021-06-12 04:51:20
idiom是羚羊提出的好建议,以后主持人都会把idiom放在一句话翻译除汉译英和英译汉之外的第三点writing练习:)
Ha654942021-06-12 05:42:59
差点忘了今天的一句话翻译,交上迟到的作业:
beautifulwind2021-06-12 07:16:49
哈美女,看见没有,从这期的一句话翻译有羚羊建议的Idiom了,虫虫出了两个,日积月累,大家的英语肯定会越发地道。:)
天边一片白云2021-06-12 13:33:26
Great idea. 学一个是一个。
甜虫虫2021-06-12 16:09:39
哈梅的翻译也很好!周末愉快~~~
甜虫虫2021-06-12 16:26:38
参考答案放主贴里了。谢谢各位的参与!周末愉快~~~
beautifulwind2021-06-12 17:59:05
虫虫主持得太完美了!学习了好多好多!欢迎大家参考标准答案!
Ha654942021-06-12 18:51:09
看见了,新学了这两个idiom真好!
Ha654942021-06-12 18:52:00
谢谢虫虫!周末愉快!
天玉之2021-06-12 18:53:56
好美的句子!好选择,喜欢,赞!周末愉快~~
beautifulwind2021-06-12 22:13:27
恭喜虫虫。首页进来,谢谢网管,一句话翻译 Look, Maybees Don't Fly in June 推荐成功
甜虫虫2021-06-15 05:08:55
谢谢美风和网管一直来的的鼓励支持!
甜虫虫2021-06-15 05:09:27
谢谢玉诗人:)
LYJiang2021-07-04 06:08:36
It's fun. Your translations fly!