- 文学城
- [mysj]
海上生明月还是升明月,我觉得都是升的意思,单独列出来都是可以的,谢谢指出这一点
网上好多解读的,各自有道理,欢迎你试着以生明月来翻译一下这句诗,谢谢!
sea gives birth to moon! 啊哈哈哈哈哈哈
这个“生”,可作多意解读,包括“出生”、“显现”、“升起”等。这里应该是“rise”的意思,加上from/above/over
日生=红日初升。我想最多就是“初升”的意思,简单即美。:-)
欢迎百日红来美坛玩!观察力好强!:)也欢迎来参加美坛每月主题活动,及每周三的听歌练听力周五的一句话翻译,都是大家轮流主持:)
我忽然醒悟,东方红太阳升,也不对,应该是:东方红太阳生
从技术上来讲,海上生明月,其实是不通的,海上只是个方位,不是生的主体。我们只说某某某天生牛逼,不会说成某某某天上生牛逼,是同一个
这里“生”,就是“升”的意思,生同升。“日照香炉生紫烟”,不是日生,不是香炉生,也不是日“照香炉”生,就是“升”。:-)
有道理,但生和升是有区别的,我们只说你升职了,绝对不会说你生职了