《Are You on the Moon when I Miss You?》
I miss you in the spring mountains
tall green trees shake their heads in the cold wind
you are not there
I miss you on the summer beaches
white seagulls sing their songs in the blue sky
you are not there
I miss you on the autumn streets
brown fallen leaves kiss my slow feet
you are not there
I miss you in the winter poetry room
empty wooden chairs speak silence
you are not there
Are you on the moon when I miss you?
my dear friend
《当我想念你的时候,你在月亮上吗?》
我在春天的群山里想念你
高高的绿树在冷风中摇头
你不在那儿
我在夏日的海滩上想念你
白色的海鸥在蓝天中唱歌
你不在那儿
我在秋天的街道上想念你
棕色的落叶亲吻我缓慢的脚步
你不在那儿
我在冬日的诗歌房间里想念你
空空的木椅沉默无语
你不在那儿
当我想念你的时候,你在月亮上吗?
我亲爱的朋友
后记:这首诗先写的英文,然后译成了中文,所以我把英文放在了前面,反之亦然。
谨以此诗献给本坛的朋友们,祝大家中秋快乐!
昨天,网友万湖小舟和了我的那首《Who Makes Me Forget My Age?》(《是谁让我忘记了自己的年龄?》)之后 (见最下方的相关链接),网友幸福生和版主杜鹃也跟着诗兴大发。没想到,我的一首小诗抛砖引玉,在爱的星空里带来了一股小旋风 :)很荣幸。
昨天小舟对我的网名CBA7有些不解,为什么是CBA而不是ABC?我初来乍到,就借此机会说明一下。
关于我的网名CBA7,有各种叫法:7妹,七妹,七仙女,小7,小西,等等,大家随意。
我的网名CBA7,其实是对本人高度概括的一个自我介绍,包含了:Who I am,Where I am,What my character is (逆反的性格、逆向的思维方式),My lucky number (7) 。下面就分别解读一下,以逗坛友们一乐。