杜鹃盛开2022-09-27 17:10:09

儿子小时候,有一次对我说,妈妈我想吃米球。

我以为他在学校吃的,便问英文是什么,好去店里买?

儿子说,不是学校吃的,是妈妈做的。英文叫Rice Ball. 

我想了半天,也不觉得我做过这个米球啊。

儿子信誓旦旦地说, 就是妈妈做的早餐,在锅里煮得。又用手比划米球的形状,味道。

最后我恍然大悟,儿子口中的米球就是汤圆。

后来再买回汤圆,上面真的写的是Rice Ball. 

儿子的神翻译。

我煮得,就是这种黑芝麻汤圆

 

 

云霞姐姐2022-09-27 17:11:58
坐鹃儿沙发,
琥珀之泪2022-09-27 17:14:18
在国外长大的孩子都有语言神技,能凭空造出好多词,太可爱O(∩_∩)O
云霞姐姐2022-09-27 17:14:48
哈哈,我开始读以为是芝麻团呢,炸的,原来是汤圆啊,
laopika2022-09-27 17:29:28
请教杜鹃:好像是叫sweet dumplings 吗?我英语课上是那么说的,也不知道老师是否能理解是指汤圆:)
杜鹃盛开2022-09-27 17:30:15
请云儿喝咖啡:)
杜鹃盛开2022-09-27 17:32:03
频频点头,确实如此,反正打死我也想不出来:)
杜鹃盛开2022-09-27 17:33:36
哈哈哈,我和儿子掰哧半天,才搞明白:)
杜鹃盛开2022-09-27 17:37:08
好像也有人叫sweet dumplings, 我买的那种芝麻汤圆的包装袋上写的是 Rice Ball. 我都没注意。小
杜鹃盛开2022-09-27 17:39:50
我查了一下,谷歌上翻译是sweet dumplings。
Zhuzitaba2022-09-27 17:59:47
Rice Ball好像是日本的米团
laopika2022-09-27 18:17:17
那还好,没出洋相:)
杜鹃盛开2022-09-27 18:18:01
哈哈哈,乱套了:) 我在原文里放了一张图,汤圆的英文解释是Rice Ball。。。
Zhuzitaba2022-09-27 18:33:23
中翻英,可能直译好啦-Tangyuan :):):)
花园朵朵2022-09-27 19:26:43
儿子神翻译!有才:)
laopika2022-09-27 20:04:58
a good idea :)
杜鹃盛开2022-09-27 20:11:54
食物的翻译确实比较复杂 ,可能直译会减少很多麻烦, 但是也有问题,比如wonton soup ,就是粤语的直译。
杜鹃盛开2022-09-27 20:14:20
问好朵朵,应该收集起来,好多好笑的都忘记了:)
晓青2022-09-27 21:59:10
孩子小时候真可爱!
杜鹃盛开2022-09-27 23:19:17
孩子就是越小越可爱:)
kirn2022-09-27 23:30:37
米球~~~~哈哈,我也想了半天:)(
杜鹃盛开2022-09-28 00:04:01
问好小k. 笑口常开:)
cxyz2022-09-28 00:23:37
哈哈 米球 翻译非常准确
万湖小舟2022-09-28 02:04:16
小精灵啊,很准确地表达了汤圆的意思。孩子可爱,很赞!
哈梅2022-09-28 02:21:08
喜欢米球这个叫法,更形象生动!
歲月沈香2022-09-28 04:35:00
杜鹃的儿子好可爱!美国长大的孩子说中文还有一种特别的强调,听着好听:)
鲁冰花2022-09-28 05:09:18
呵呵,米球,真形象。
翔歌2022-09-28 09:35:44
汤圆是黑芝麻的宁波汤圆最好吃,你儿子很内行啊,米球,很形象!:)
cicila2022-09-30 23:06:58
杜鹃可爱的儿子!这神翻译好棒,我喜欢!完了,以后汤圆我不叫汤圆了,就叫米球了:)