糯米粥2022-06-15 18:34:59

旅途中看完了这本2017年出版的《Pachinko》,当代韩裔美国作者写的,跨度从1910-1989年,4代韩国家庭。有点《飘》+ 《教父》+ 《荆棘鸟》的意思在里面。以前从没看过韩国作者的书,也没看过韩剧。这本看下来,只觉得难怪K-pop 风靡全球。韩裔的这位女作者在我眼里才华横溢。这本书杂而不乱,哀而不伤,里面主题乍一看觉得散,因为每次你觉得这是主题,下一章又换到别的主题了,比如有国家有民族,有信仰有家庭,有友情有激情,有苦难有温情,等等。可真实的生活不就是这样的吗?有很多texture, layers & shades. 如果让我给这本书打分,我会打5/5。

新学了个词:Ajumma. 专门去Google一番,原来是韩语里面“大妈”的意思。

 

那么Ajumma在想什么呢?1930年左右她们说:

 

 

70,80年代年她们说:

 

 

80年代末,她们说:

 

可能成功的P2022-06-15 19:09:18
我读过她写的free food for millionaires。挺好看,其实韩裔,尤其是第二代移民和ABC有很多共同点
鲁冰花2022-06-15 19:34:49
我是满世界都在追韩剧时看过几部连续剧,内涵丰富感情细腻节奏有些慢,,不大看了。
尘凡无忧2022-06-15 19:51:42
谢谢介绍。看来真是本好书。女性自我意识的觉醒好像仅仅用了几十年光景。。。也算飞速了。。。
浮云驰2022-06-15 19:54:51
真好!自我意识的觉醒,越看越舒服
望沙2022-06-15 22:16:35
糯米介绍的真好,韩国大妈天太形象了
kirn2022-06-15 23:01:45
图,文,引用并茂,好介绍!我也喜欢看移民后代的书,他们的有感都不得不复杂
nearby2022-06-15 23:09:50
好介绍!学习了,感觉very true! 糯米浑身书香,怀疑糯米是否也能被用来造纸,造最高质量的纸 :-)
花似鹿葱2022-06-15 23:24:13
谢谢好介绍!有中译本?
lovecat082022-06-16 01:39:34
从没看过韩国人写的文章。
糯米粥2022-06-16 01:48:54
是呀,哪怕就是第一代,多年前我在美国读书的时候,大陆留学生跟韩国留学生都打成一片。那时候的韩国留学生还会写很多中文
糯米粥2022-06-16 01:54:58
嗯,跟你一样,我也是“飘”读过几遍,中间隔了几十年。荆棘鸟是在20出头读的,教父看了电影
糯米粥2022-06-16 01:56:55
哈哈,有没有觉得韩国日本中国都爱给中年妇女发明专用词?这3国还都喜欢埋汰中年妇女?
糯米粥2022-06-16 01:58:35
是呀,这本的一个重要支点就是“移民”的挑战,看了让我很多思绪。回头接着侃之二,之三
糯米粥2022-06-16 02:00:13
在这里找到community的感觉,大伙儿都喜欢读和写
糯米粥2022-06-16 02:02:52
还真给狗出来了:柏青哥,图片和链接在这里:
鲁冰花2022-06-16 03:28:39
飘在名著之列,
鲁冰花2022-06-16 03:40:10
查了一下,荆棘鸟是一般长篇,但被誉为澳大利亚的“飘”。看了简介想起更多,太虐。
糯米粥2022-06-16 05:01:30
一点不杠,咱们比谁更“杠”!
shparis2022-06-16 15:20:59
有同名韩剧,拍的相当不错。
糯米粥2022-06-16 17:52:39
谢谢分享!也去找找
DQ44122022-06-16 21:15:38
看了剧,看了中译本,在刷一遍剧,等着看英文版的书...