清衣江2010-08-11 04:39:39

汉译美国当代诗人 埃兹拉 ● 庞 德 的 ≪ 舞蹈 --- 身影 » 一诗

DANCE FIGURE

(For the Marriage in Cana of Galilee)---By Ezra Pound

Darked eyed,

O woman of my dreams,

Ivory sandaled,

There is none like thee among the dancers,

None with swift feet.

舞蹈 --- 身影

By 埃兹拉 ●庞德

( 为了庆祝与 加利利之迦南 的婚姻 )

黝黑的眼睛,
哦 , 我梦想中的女人,
脚上穿着象牙色的凉鞋,
舞者中没有一人像你,
没有一人像你一样拥有敏捷的脚步 . 。

I have not found thee in the tents,

In the broken darkeness,

I have not found thee at the well-head

Among the women with pitchers.

THine arms are as a young sapling under the bark;

Thy face as a river with lights.

在沮丧幽暗的帐篷里 ,

我没有找到你


在带着大水罐的妇人中间

在泉水的源头 我没有找到你

你的 双臂就像 树皮覆盖下的一棵稚嫩的树苗 ;

你的 脸庞就像一条闪烁光亮的河流 。

White as an almond are thy shoulders;

As new almonds stripped from the husk.

They guard thee not with eunuchs;

Not with bars of copper.

你的肩膀 洁白得就像一颗 杏仁 ;

就像刚从外 壳剥离 下来的 新 鲜 的杏仁。

他们不用太监 ; 不用铜条 ;

看守你 。

Gilt turquoise and silver are in the place of thy rest.

A brown robe with threads of gold woven in patterns hast thou gathered about thee,

O Nathat-Ikanaie,”Tree-at-the-river.”


鎏金绿松石和银子放在你休息的地方。
穿上一件用金丝线以图案编织的棕色长袍使你 身材显得匀称 ,
啊 ! Nathat - Ikanaie , “ 长在河里的树。 ”

As a rillet among the sedge are thy hands upon me;

Thy fingers a frosted stream.

你放在我身上的手就像一条蜿蜒于莎草之中的小溪 ;
你的手指 就像一条冰冻的小河 。

Thy maidens are white like pebbles;

Their music about thee!

你的 少女们有着像 卵石一样的洁白 ;
他 们的有关于你的音乐!

There is none like thee among the dancers;

None with swift feet.

舞者中没有一人像你,
没有一人像你一样拥有敏捷的脚步 .

埃兹拉 . 庞德 生平简介 (1885—1972) : 这首诗不是一首韵律 诗 . ' 他是那 一时期的最有争议的人物之一和毫无疑问他是那一代人中最敌对的移居国外的侨民, 埃兹拉 (卢米斯)庞德 1885 年 10 月 30 日 出生于爱达荷州,海利 。 作为 一个早 惠 的 读书人,他 15 岁进入了的宾夕法尼亚大学。 在 16 岁,在系上不知情的情况下,他就开始 研究比 较文学,在 17 岁之前 ( 1902 年 ) ,他 被招收 为特殊学生 “ , 免于修读不相关的科目。 ” 他 仍 继续在汉密尔顿学院学习( 1903-5 年 ), 而且 从 1905 年到 1907 年在 宾夕法尼亚大学就成为了具有教授的职能 的 “ 讲师, ” 。 他 随后迁移到印第安纳州的克劳福兹威尔, - -- 一个具有 文学 传统的被誉为 “' 西方的雅典 ” 的小 镇,刘 ● 华莱士后来就在那里去世。 ” 庞德从瓦巴什大学开除 4 个月 之 后,他 说 , “ 对他的 “ 所有的指控, 最终都被他驳倒 , ” 说他 只是充当了 ' 拉丁 团体的典型代表 。



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 【回国故乡游散记 ( 6 )--------“ 悦来茶园”品茗观赏川剧】 (图)
  • 【视觉艺术-------阿姆斯特丹博物馆的展出照亮了夜晚的女士】 (图)
  • 【我们社区的孩子们热得大汗淋漓—--因关闭了遭融化了的焦油沥青污染了的游泳池】 (图)
  • 【一段新奇的编造出的中国芭蕾舞明星的传奇故事】 (图)
  • 能在火星上建立殖民地吗 ? (图)
  • 广陵晓阳2010-08-12 03:56:19
    是你翻译的吗?真好!谢谢分享好诗和中文翻译。
    清衣江2010-08-12 04:19:53
    你的建议是正确的,的确通畅很多.这篇拙作的确是我本人译的.
    广陵晓阳2010-08-12 04:59:57
    噢!真羡慕和佩服。再次谢谢分享!