《西罗普郡一少年》
LXIII
第六十三首
我锄地,我翻土,我除草
I Hoed and Trenched and Weeded
英国 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家祯翻译
I hoed and trenched and weeded,
And took the flowers to fair:
I brought them home unheeded;
The hue was not the wear.
So up and down I sow them
For lads like me to find,
When I shall lie below them,
A dead man out of mind.
Some seed the birds devour,
And some the season mars,
But here and there will flower,
The solitary stars,
And fields will yearly bear them
As light-leaved spring comes on,
And luckless lads will wear them
When I am dead and gone.
我锄地,我翻土,我除草,
把花儿带到集市去卖:
无人理睬的花儿我带回家,
这种色彩没人喜欢佩戴。