79972022-09-08 17:00:41

The other day when I was at a Zoom meeting with a customer, the account manager did an excellent job presenting our solution and cut them a great deal with a special promotion. The customer was impressed and grateful and promised to spread the good word about the solution to their sister firms. The account manager was very thankful. The customer replied “ hey, you scratched my back and I scratch yours”. I bursted in laughter upon a vivid mental picutre of two monkeys helping each other, while pressing down the mute button. I was then thinking of the counterpart in Chinese of the expression and came to "投桃报李”,but was feeling short on something. Any more "intimate" translations? 

妖妖灵2022-09-08 17:24:47
哈哈,“picutre of two monkeys helping each other,” 我的答案:抱团取暖:)
前川2022-09-08 21:32:20
"礼尚往来",maybe too formal.
梅雨潭2022-09-08 22:36:12
恭喜7997。首页进来,谢谢网管,【One Idiom】”投桃报李” 搞笑版 推荐成功
妖妖灵2022-09-09 20:43:22
周五该摸鱼啦:)
kirn2022-09-10 05:22:16
啥意思?
妖妖灵2022-09-10 17:55:40
看这个: