Pachinko 这本书开篇第一句话是:History has failed us, but no matter. 韩裔移民家庭在日本,独在异乡为异客的故事。
这本书就跟洋葱一样,一层层剥开,每一层都有微妙的不同。我在其中分别读到了飘,荆棘鸟,教父的影子。
1. 跟《飘》的相似之处在于女性的韧性这个主题。女主Sunja 在30,40年代左右从韩国移民到了日本,韩国当时是日本殖民地,韩国人在日本低人一等。Sunja在丧夫,后来大伯瘫痪,她和嫂子卖泡菜撑起一个家,养大两个男娃。中间种种艰辛,不足为外人道之。
2. 跟《荆棘鸟》极为相似的桥段是,Sunja在少女时代也有一段禁忌之恋,未婚先孕,男方无法跟她结婚,另有善心人为了帮助她的处境而求婚。可是孩子的结局跟《荆棘鸟》也神似。
3. 跟《教父》相似的地方是,Sunja的初恋就是黑社会老大,只不过他们认识的时候男方还不能当家作主,是日本黑社会老大的韩裔义子+女婿。后来Sunja的孩子们在Pachinko 工作,也是黑道白道之间的灰色地带。
居住日本的韩裔的变迁跟我们居住美国的华裔的变迁也是平行的:
30,40年代Sunja刚去日本时,韩裔抱团住在贫民窟,跟猪同住,被日本人鄙视。
70年代Sunja的儿子已经靠Pachinko 的生意腰缠万贯,但他的感慨是无论在日本,还是在韩国,他都不被完全接受:
80年代Soloman (Sunja的孙子)的看法让人眼前一亮:Soloman 认为自己既是韩裔,也是日本人啊