中间小谢2022-02-13 04:46:10

 

(原詩西班牙語,英譯者不詳)

 

Twenty Love Poems

VII

 

Leaning into the afternoons I cast my sad nets
towards your oceanic eyes.

There in the highest blaze my solitude lengthens and flames,
its arms turning like a drowning man's.

I send out red signals across your absent eyes
that smell like the sea or the beach by a lighthouse.

You keep only darkness, my distant female,
from your regard sometimes the coast of dread emerges.

Leaning into the afternoons I fling my sad nets
to that sea that is thrashed by your oceanic eyes.

The birds of night peck at the first stars
that flash like my soul when I love you.

The night gallops on its shadowy mare
shedding blue tassels over the land.

 

 

The Heights of Macchu Picchu

VI


Then up the ladder of the earth I climbed
through the barbed jungle’s thickets
until I reached you Macchu Picchu.

Tall city of stepped stone
home as long last of whatever earth
had never hidden in her sleeping clothes.
In you two lineages that had run parallel
met where the cradle both of man and light
rocked in a wind of thorns.

Mother of stone and sperm of condors.

High reef of the human dawn.

Spade buried in primordial sand.

This was the habitation, this is the site:
here the fat grains of maize grew high
to fall again like red hail.

The fleece of the vicuña was carded here
to clothe men’s loves in gold, their tombs and mothers,
the king, the prayers, the warriors.

Up here man’s feet found rest at night
near eagles’ talons in the high
meat-stuffed eyries. And in the dawn
with thunder steps they trod the thinning mists,
touching the earth and stones that they might recognize
that touch come night, come death.

I gaze at clothes and hands,
traces of water in the booming cistern,
a wall burnished by the touch of a face
that witnessed with my eyes the earth’s carpet of tapers,
oiled with my hands the vanished wood:
for everything, apparel, skin, pots, words,
wine, loaves, has disappeared,
fallen to earth.

And the air came in with lemon blossom fingers
to touch those sleeping faces:
a thousand years of air, months, weeks of air,
blue wind and iron cordilleras –
these came with gentle footstep hurricanes
cleansing the lonely precinct of the stone.

 

 

 

 

 

 

简丹儿2022-02-13 13:23:17
好喜欢第二首,,我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样……一一他的诗句正是此时我的感受,第一首,也令人想起他的一句
中间小谢2022-02-13 18:22:45
也喜欢第二首,感觉大氣,又在細節上保有詩人的想象力的跳躍,而許多現代诗人似乎沉溺在細節裏。