youcaige2022-09-05 03:23:34

https://www.163.com/dy/article/HGBM8MJC0512DU6N.html

 

 

2022年9月2日21时31分,88岁的著名翻译家薛范的心脏停止了跳动。但是他的生命因他的译著长青。

2020年3月本报曾对他进行了专访。他的好友作家马信芳获知消息,也回忆往事,寄托哀思。

《莫斯科郊外的晚上》《喀秋莎》《雪绒花》《红河谷》……斯人已去,歌声不歇。

翻译家薛范,有人说他是老一辈中国人的岁月倒影,因为他用那支魔幻的笔绾回俄苏苍茫的乡愁,整个时代都曾吟唱他译配的动人歌曲。

薛范2岁时患小儿麻痹症,从此与拐杖、轮椅结伴。但他要争口气,于是文学成了他人生的突破口。薛范素不喜欢别人“煽情”,几年前,他在接受《新民晚报》采访时说,“请注视我,而不是我的轮椅。”听薛范的歌会激起民族自豪感,他说他想成立一支专门用中文演唱世界各国名曲的合唱团,一派醉人的书生本色。

继续阅读