- 文学城
- [mysj]
谢谢AP主持一句话翻译!公元前4000年就有文字了,人类历史真是悠久!欢迎大家来玩!
your translation of A Red, Red Rose are welcome.
当时没纸,羊皮还是有的,也有刻石头上的......
是想了一下,沙也是石头的最小个体(而且比石头好看些:)谢谢!
哇,这个声音就像上译厂的配音演员一样。想起小时候看的那些译制片了,美好回忆。
good use of rash, like King David, could be rash fighting lion a
and chose being a king for only 40 yrs.
好朗诵!是题太难了还是我中英文都不咋地,好难啊:)
look great and sound good ( 第一题),还紧跟时势。
挺好。always 可能多了些他主要在中后期仕途不顺。
恭喜AP。首页进来,谢谢网管,《一句话翻译》April 1 Show: 老诗新意 & How April got推荐成功
大卫的诗是难些,谢谢reading or trying. 书上翻译如下:
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。 他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。